Mar 11, 2011 15:25
Two roads diverged in a yellow wood, В осеннем лесу, на развилке дорог,
And sorry I could not travel both Стоял я, задумавшись, у поворота;
And be one traveler, long I stood Пути было два, и мир был широк,
And looked down one as far as I could Однако я раздвоиться не мог,
To where it bent in the undergrowth; И надо было решаться на что-то.
Then took the other, as just as fair, Я выбрал дорогу, что вправо вела
And having perhaps the better claim, И, повернув, пропадала в чащобе.
Because it was grassy and wanted wear; Нехоженей, что ли, она была
Though as for that the passing there И больше, казалось мне, заросла;
Had worn them really about the same, А впрочем, заросшими были обе.
And both that morning equally lay И обе манили, радуя глаз
In leaves no step had trodden black. Сухой желтизною листвы сыпучей.
Oh, I kept the first for another day! Другую оставил я про запас,
Yet knowing how way leads on to way, Хотя и догадывался в тот час,
I doubted if I should ever come back. Что вряд ли вернуться выпадет случай.
I shall be telling this with a sigh Еще я вспомню когда-нибудь
Somewhere ages and ages hence: Далекое это утро лесное:
Two roads diverged in a wood, and I- Ведь был и другой предо мною путь,
I took the one less travelled by, Но я решил направо свернуть -
And that has made all the difference. И это решило все остальное.
поэзия,
Цитаты