Spanish language practice

Dec 01, 2017 11:21

Когда мы были в путешествии по Италии, Матвею нравился мультик "Ghostbusters". Непонятно почему, но в поиске youtube выходили серии на испанском языке. Его это в принципе устраивало. Он даже выучил что-то типа "буэнос ночес". И в один прекрасный момент он заявил, что Лизун по испански будет "пехакусо". Вернее, в один день он утверждал, что единственно верный вариант это "пэхакусо", но на следующий день с не меньшей уверенностью заявлял, что правильно "тэхакусо". Мы поверили на слово, поскольку проверить не могли. Хотя я была практически уверена, что ему послышалось, и такое слово не существует.
Потом кличка "пэхакусо" закрепилась за Филиппом. Матвей даже как-то, пересказывая сюжет GB, упомянул, что пэхакусо был точь-в-точь как Филипп, только зеленый. А я сочинила следующие строки "Пэхакусо мчится, скоро все случится".
Сегодня я наконец-то провела проверку. Нашла испанскую версию Вики, в ней статью про мультипликационный сериал, а потом с помощью поиска по названию сериала и ключевому слову "verde" (зеленый), обнаружила, что Матвей был прав - Лизун действительно Pegajoso ([пэгахосо], как подсказывает гугл-транслейт). У Матвея определенно есть склонность к иностранным языкам.


mental excersizing, small potatoes, matthew, #2, open world, b

Previous post Next post
Up