«Happy birthday to you» - самая популярная песня в мире. Независимо от возраста, нет такого человека, кто бы ее не знал. И не только в США или в англоязычных странах. Без преувеличения, это, пожалуй, самая известная песня в мире. Её можно было бы назвать народной… но оказывается, у «Happy birthday to you» есть конкретные авторы и к тому же довольно любопытная история.
Песня была впервые опубликована в 1893 году в книге «Музыкальные истории детского сада», но не под известным нам названием, а как «Good morning to all». Перевод, думаю, не требуется. Написана она была двумя сестрами из кентуккского Луисвилла. Милдред Хилл сочинила мелодию, Пэтти - слова.
За одну эту песню сестры Хилл заслуживают того, чтобы о них знал читатель. Милдред не была композитором, она преподавала в детском саду музыку и играла на церковном органе, изредка концертировала, как пианистка. Умерла в Чикаго в возрасте 57 лет.
Пэтти тоже не профессиональный литератор, она просто «баловалась» стихами и иногда, по просьбе сестры, подбирала под ее незатейливые мелодии столь же непритязательные слова.
Впрочем, признание обе получили не за песенное творчество, а за педагогические успехи - в 1893 году они были награждены дипломом Всемирной выставки в Чикаго по разделу образования. Впоследствии Пэтти Хилл получила докторскую степень, преподавала в Колумбийском университете и возглавляла департамент страны по дошкольному воспитанию. Прожила она долгую жизнь и скончалась в Нью-Йорке в 1946 году.
Написанная сестрами Хилл песня предназначалась не для чествования именинников, а для приветствия классом нового ученика, и текст был совершенно не тот, который мы сегодня знаем. Первая ее публикация была анонимной, без указания авторов. Вероятно, это обстоятельство послужило тому, что с ней стали обращаться довольно бесцеремонно - мелодия оставалась в первозданном виде, текст постоянно менялся. И, к счастью для песни, к лучшему. В 1924 году в сборнике, изданном в Далласе, составитель Роберт Колеман заменил первую строку «Good morning dear children» на «Happy birthday, dear... (имя)».
В последующее десятилетие при каждой новой публикации в тексте что-то менялось, и только в 1933 году песня приобрела окончательную редакцию и из скромной детсадовско-школьной Золушки превратилась в прекрасную принцессу, начав победно завоевывать мир.
Год спустя мелодия зазвучала в популярном в то время мюзикле «As thousands cheer» и третья сестра Хилл, Джессика, решила покончить с «интеллектуальным грабежом» своих родственниц, подав на создателей мюзикла в суд.
За покойной Милдред и здравствующей Пэтти было официально провозглашено авторство песни со всеми вытекающими из решения суда правовыми и коммерческими последствиями.
И весьма нешуточными. Многим из тех, кто до сих пор нещадно эксплуатировал «бесхозную» мелодию, пришлось либо изрядно раскошелиться, либо отказаться от коммерческого использования песни. В их числе компания Western Union, рассылавшая своим клиентам музыкальные поздравления по телефону и на пластинках, вышеупомянутый мюзикл, еще одно бродвейское шоу, актриса и певица Хелен Хейс, звукозаписывающие компании и радио-продюсеры...
С тех пор песенка постепенно завоевала практически весь мир, ее знают и любят даже в тех странах, где английский не является основным языком.
В 1989 журнал «Time» назвал «Happy birthday...» одной из трех самых популярных песен в английском языке (другие две - «Auld Lang Syne» and «For he's a jolly good fellow»).
Этот же факт подтверждает Книга рекордов Гиннеса. Кроме того, это наиболее часто исполняемая песня в США.