Испанский язык в Уругвае

Sep 01, 2016 14:58

Какой язык в Уругвае?
Такой вопрос можно часто слышать от людей, которые собираются приехать в Уругвай.

Государственный язык Уругвая - испанский

Большаячасть стран Латинской Америке говорит на испанском языке,
Вот карта на которой изображено то, на каких языках говорят люди на этом континенте.

А вот, что говорит нам Википедия https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%90%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0
"Большая часть латинской Америки говорит на испанском языке, который также является государственным в большинстве стран. В Бразилии государственным языком является португальский. Португальский язык, применяемый в Бразилии, сильно подвержен испанскому влиянию и несколько отличается от оригинального португальского языка. Менее распространены в качестве государственных английский, французский и нидерландский языки."



Но если мы уж заговорили об испанском языке Уругвая, то каждому, кто собирается сюда ехать, надо быть готовым к тому, что уругвайский язык отличается от классического испанского. Да и в каждой стране Южной Америки свой испанский.

Ненадо далеко ходить, чтобы понять, почему такие различия, это конечно же расстояния, и влияния из вне.
Для примера можно взять Россию, в каждом регионе свой диалект, оканье, аканье, разные названия упредметов.
Вспомнить хотя бы вечные разборки Москвы и Питера, про поребрик и бадлон :) не говоря о более далеких друг от друга регонах.

Так же и с испанским в Южной Америке, классический испанский в Уругвае могут понять, а могут притвориться, что не поняли.

Уругвайский испанский, похож на Аргентинский, с небольшими незаметными отличиями.
Если в Испании castellano - кастиЙАно, то в Аргентине и Уругвае это звучит, как кастиЖано.
Если в Испаии я это Yo - Йо, то в Аргентине и Уругвае - Жё

Во всех источниках пишут, что это жоканье обусловлено влиянием итальянских имигрантов, но мне кажется, что Жё похоже на французское, а можетдаже и на Бразильское, там тоже любят поЖёкать (например добрыйдень Bom dia!  (Бом дж̀ия!))
Я не лингвист, утверждать не берусь,  но факт, остается фактом.

Не стоит забывать, что в Уругвае очень мнгого иммигрантов, и влияние всех культур конечно же наложило свой отпечаток на язык.

Вот забавное видео, на котором Латиноамериканцы, говорят друг другу, как в их стране называется еда.
Оно очень показательно.



Если  вы собрались в Уругвай, и не знакомы с местным диалектом, ничего страшного, вас поймут, это же испанский, главное что не английский.
С английскимв Уругвае будет туговато. Почти никто на нем не говорит, и никто по этому поводу не смущается и не переживает.
Придется в магазинах и в других общественных местах объясняться на пальцах. Но это тоже не беда, есть много переводчиков, а если хочется самому, то можно походить на курсы или заниматься с преподавателем.
Благо сейчас в Монтевидео появились бесплатные курсы для иностранцев, ну и конечно платные никто не отменял.

ПМЖ в Уругвае, Южная Америка, uruguay, иммиграция в Южную Америку, иммиграция в Уругвай, Уругвай

Previous post Next post
Up