ゆらり揺れる光一つ
痛み癒すことなく消える
I take your life forever
you take my life forever
ひらり落ちる涙一人
重い届くことなく消える
I take your life forever
you take my life forever
止まらない (こぼれ落ちた涙の痕)
時に潜む (こぼれそうな涙の色)
愛はきっと降り注ぐ
雨のように
戻れない
記憶巡る
すべて奪われた
この世の果てに
悲しみ
例えどんな終わりを描いても
心は謎めいて
それはまるで闇のように
迫る真実
例えどんな世界を描いても
明日は見えなくて
それはまるで百合のように汚れを知らない
願いは透明なままで
白く染まる花にひとり
何も変わることなく誓う
I take your life forever
you take my life
届かない (こぼれ落ちた涙の痕)
声に残る (隠しきれぬ二つの顔)
愛はそっと吹き抜ける
風のように
終わらない (こぼれ落ちた涙の痕)
夜に眠る (隠しきれぬ二つの顔)
夢の傷跡に残した痛み
悲しみ
例え僅かだ光生まれても
嘆きは繰り返す
それはまるで嘘のように
消える真実
例え最後の羽を開いても
定めは変えられず
百合の花は儚げに痛みは消えない
夢なら愛したままで
----------
yurari yureru hikari hitotsu
itami iyasu koto naku kieru
I take your life forever
you take my life forever
hirari ochiru namida hitotsu
omoi todoku koto naku kieru
I take your life forever
you take my life
tomaranai (kobore ochita namida no ato)
toki ni hisomu (kobore sou na namida no iro)
ai wa kitto furisosogu
ame no you ni
modorenai (kobore ochita namida no ato)
kioku meguru (kobore sou na namida no iro)
subete ubawareta
konoyo no hate ni
kanashimi
tatoe donna owari wo egaitemo
kokoro wa nazomeite
sore wa marude yami no you ni
semaru shinjitsu
tatoe donna sekai wo egaitemo
ashita wa mienakute
sore wa marude yuri no you ni kegare wo shiranai
negai wa toumei na mama de
[break]
shiroku somaru hana ni hitori
nanimo kawaru koto naku chikau
I take your life forever
you take my life
todokanai (kobore ochita namida no ato)
koe ni nokoru (kakushi kirenu futatsu no kao)
ai wa sotto fukinukeru
kaze no you ni
owaranai (kobore ochita namida no ato)
yoru ni nemuru (kakushi kirenu futatsu no kao)
yume no kizuato ni nokoshita itami
kanashimi
tatoe wazuka na hikari umarete mo
nageki wa kurikaesu
sore wa marude uso no you ni
kieru shinjitsu
tatoe saigo no hane wo hiraite mo
sadame wa kaerarezu
yuri no hana wa hakanage ni itami wa kienai
yume nara aishita mama de
[break]
kanashimi
tatoe donna owari wo egaitemo
kokoro wa nazomeite
sore wa marude yami no you ni
semaru shinjitsu
tatoe donna sekai wo egaitemo
ashita wa mienakute
sore wa marude yuri no you ni kegare wo shiranai
negai wa toumei na mama de
----------
one light shaking and swaying
disappears without healing the pain
I take your life forever
you take my life forever
one tear falling softly
disappears without its feeling being conveyed
I take your life forever
you take my life
it doesn't stop (the fallen tear's trace)
concealed in time (the color of tears about to overflow)
love is undoubtedly
like the pouring rain
can't turn back (the fallen tear's trace)
the memory that returns (the color of tears about to overflow)
everything has been snatched away
to the end of this world
sadness
no matter what kind of ending is painted
the heart is still wrapped in mystery and
that's quite like the darkness
the truth draws closer
no matter what kind of world is painted
tomorrow can't be seen and
that's quite like the lily, oblivious of impurity
this wish is as transparent as ever
[instrumental break]
to flowers dyed white
alone, swearing nothing will change
I take your life forever
you take my life
can't reach (the fallen tear's trace)
the voice that remains (cannot conceal both faces)
love is like the wind
that blows gently by
it doesn't end (the fallen tear's trace)
sleeping at night (cannot conceal both faces)
the pain left behind in the dream's scar
sadness
even if a small light is lit
the grief keeps repeating
that's quite like a lie
the truth disappears
even if the last wing is spread out
the law can't be changed
the lily flower's fleeting pain will not disappear
if this was a dream, [I] loved it as it was
[instrumental break - btw, this break is total awesomeness :D]
sadness
no matter what kind of ending is painted
the heart is still wrapped in mystery and
that's quite like the darkness
the truth draws near
no matter what kind of world is painted
tomorrow can't be seen and
that's quite like the lily, oblivious of impurity
this wish is as transparent as ever
My (sad?) attempt at translating. I haven't put it up until now because I feel woefully inadequate. D: Hopefully more translations in the future to get better at Japanese. I'll have to go with written items first, as catching what people say in shows is still too hard. D: