англичане пусть смеются.

Nov 06, 2008 16:44

9 сентября 2008 в 12:33
есть такое понятие как тонкий английский юмор. но иногда он настолько тонкий, что едва ли не граничит с глупостью))) на английском языке нам дают учить английские скороговорки. с переводом. от перевода я и впадаю в ступор.

пример:

can you imagine in imaginary managerie manager imagining managing an imaginary managirie????

- what noise annoys an oyster most?
- a noisy noise annoys an oyster most...

попробуйте перевести и поймете меня.
Previous post Next post
Up