Танго - это я!

Aug 03, 2007 07:25

У каждого народа свой гонор и свои понты. Аргентинская шутка: Какая самая выгодная сделка? Купить аргентинца за столько, сколько он стоит, и продать за столько, сколько он о себе думает. А вот и музыкально-поэтическое сопровождение. "Танго - это я". 1941 год. Музыка: Доминго Федерико. Слова: Омеро Экспозито. На этот раз мне захотелось сделать ( Read more... )

1941

Leave a comment

Comments 12

libertine_lisa August 3 2007, 04:39:43 UTC
Потрясающе оптимистичный и бодренький перевод!)
*мои апплодисменты)))*

Reply


shapo4ka August 3 2007, 06:12:47 UTC
И шутка прекрасная :)

Reply

francesca_ August 3 2007, 18:08:22 UTC
Слушай, я только вчера об этом думала -- почему в танго частенько помогают преуспевают именно такие установки... А это, выходит, неотъемлемая часть аргентинского характера? :)

Reply

shapo4ka August 3 2007, 19:59:00 UTC
Ага. Если брать милонгу, то тут очень многие считают себя заправскими милонгеро.
Я недавно окончательно поняла, что с постоянными сомнениями в себе и ранимостью в танго не преуспеть. Непоколебимая уверенность в собственной неотразимости и в том, что танцующему с тобой человеку выпало редкое счастье приобнять тебя, а также то, что он отдает себе в этом отчет и трепещет от радости, творит чудеса.

Reply

francesca_ August 3 2007, 20:14:12 UTC
Похоже, все именно так. Когда я начала регулярно ходить на большие милонги и меня, наконец, стали приглашать люди, с которыми я некоторое время мечтала потанцевать, а они все не приглашали, оказалось, что добрая часть из них не подходили не потому, что считали, что я плоха, а совсем наоборот, потому что боялись мне не понравиться.

Я от этого сильно офигела, поделилась с другом, а он и говорит -- да, точно, у тебя обычно такой уверенный вид... сразу понятно, что не какая-нибудь там, а принцесса.

Нет, ну я, конечно, в глубине знаю, что принцесса :) но не старалась активно навязывать это мнение окружающим, и даже не думала, что им вообще заметно....

Reply


ex_aandrei August 3 2007, 08:02:22 UTC
браво!

Reply


animal_tristia August 3 2007, 11:38:25 UTC
Спасибо, ржал.
«Hoy», которое «сейчас» придаёт испанскому варианту неповторимый панковский колорит.

Reply


tania_al August 3 2007, 23:50:29 UTC
Великолепный перевод!
Он получился самоценным - так хорош, что воспринимается даже без танго )).
Ну, то есть не как подстрочник, а как полноценный образ. Притом очень яркий и убедительный.

Браво!

Reply


Leave a comment

Up