Положим, скачки со всей сопряженной терминологией, проходят "красной нитью" вообще через весь Буэнос Айресский фольклор. В частности, если портеньо говорит о барышне "que potraza!"(el potro - жеребенок), это ни в коем случае не переводится как "ну и кобыла!" Напротив, это большой комплимент. Впрочем как и когда девица пихая подругу локтем и оборачивая голову произносит "mira, que potrazo!" И тому множество примеров. Скачки, как и танго - это очень разработанная метафора.
Спасибо большое, очень многое встало на свои места.
Осталось несколько вопросов
la carga - это "плотнее садится", но тогда не очень понятно почему a cargar - подгонять. Словарь дает один из вариантов la carga - решительная атака (в смысле продавить, захватить и тд) может это здесь подходит?
Непонятно почему bravo final - это не очевидный? Здесь и далее вроде все достаточно очевидно. Хотя я вполне понимаю что для любителей скачек именно такой финал является прекрасным, превосходным и замечательным.
Не очень понял откуда здесь подруга жокея взялась и как она к повествованию относится.
плотнее садится - это он такую формулу литературную предлагает... типа жокей понимает, что пришло время, и "дает". как он уже там "плотнее" или не "плотнее" садится, в песне не говорится :)
согласен со многим, кроме "первой половины пути" и "подруги жокея" - это, по-моему, фантазии
Comments 22
Reply
как же я теперь под это танцевать то буду??????
)))))))
убил, сразил на повал....
оказывается ЭТО было про лошадок... мамма-миа!
Reply
Reply
а про лошадку...
даже не знаю... смогу ли ))))
это еще поучиться надо ))))
Reply
Reply
в первых двух строчках запятые не нужны :)
cintas - я бы предположил, что это праздничные декоративные ленты, но какие ленты на скачках?
los puros - чистокровные
En el medio del lote, conteniendo su acción, - В середине лота (группы участников), скачет, сдерживаясь (перед рывком?),
ya se apresta a la carga... - он уже захватил лидерство (как я это вижу :)
кто наказан - не знаю, думаю, лошади, всадники
Sabés sacar un perdedor, - Ты знаешь, как обойти слабого (?)
ganar un Premio Nacional... - выиграть Национальный приз
Muñeca brava - смелая рука (?)
tenés - у тебя есть (опять восео)
Dominando - примерно как "окидывая взором"
аплодируют
cuando a taco y a lonja empezás a cargar - не знаю, подумаю еще. возможно, что ты уловил правильно :)
Reply
Reply
Reply
Reply
Осталось несколько вопросов
la carga - это "плотнее садится", но тогда не очень понятно почему a cargar - подгонять.
Словарь дает один из вариантов la carga - решительная атака (в смысле продавить, захватить и тд) может это здесь подходит?
Непонятно почему bravo final - это не очевидный? Здесь и далее вроде все достаточно очевидно. Хотя я вполне понимаю что для любителей скачек именно такой финал является прекрасным, превосходным и замечательным.
Не очень понял откуда здесь подруга жокея взялась и как она к повествованию относится.
Reply
согласен со многим, кроме "первой половины пути" и "подруги жокея" - это, по-моему, фантазии
однако совсем другой текст вырисовывается
Reply
Leave a comment