Сюжет простой - к парню через некоторе время после расставания пришла девушка, а он еще раздумывает открывать ли ей дверь, вне себя от страха. Ну и кто сказал что танго - мачо?
Перевод вольный. Если кому надо могу дословный закинуть.
Tango 1943
Música: Mario Canaro
Letra: Francisco García Jiménez
Oigo tu voz
Miedo de morir,
ansia de vivir,
¿sueño o realidad?...
Algo quiere ser
un amanecer
en mi soledad...
Canto que olvidé,
sitios que dejé,
dicha que perdí...
¡Hoy en la emoción
de mi corazón
todo vuelve a mí!
Oigo tu voz
¡la que mi oído no olvida!
Me trae tu voz
hasta mi pena escondida
la luz y la vida
de un rayo de sol...
Vuelvo a escuchar
el nombre mío en tu acento,
sin descifrar
si es la palabra que siento
mentira del viento,
delirio, no más...
Tiemblo por saber
si en mi puerta estás,
si es tu propia voz;
y no quiero abrir
para no llorar
muerta mi ilusión...
Déjame pensar
que a salvar vendrás
el deshecho amor...
¡Déjame creer
que eres siempre, al fin,
tú mejor que yo!
Я слышу голос твой
Сон тут или явь?
Страшно умереть
жить еще страшней.
Кто же в дверь стучит
посреди череды
одиноких дней?
Песни я забыл
и родимый край,
счастье потерял
Ну а этот стук
возвращает все
что я так искал.
Слышу тебя!
Твой голос сердце не забыло
Твой голос несет
в мою постылую квартиру
и жизнь и надежду
и солнечный свет.
Слышу опять
зовешь меня с акцентом этим…
не разобрать…
А может балуется ветер?
и будет он теперь в ответе
за то что я сойду с ума.
Я дрожу узнав
- все же голос твой
я узнал в дверях.
И боюсь открыть
чтоб мои мечты
не разбились в прах.
Ты позволь мечтать
что чтоб спасти любовь
ты счас у дверей
Я мечтаю чтоб
оказалась ты
все ж меня мудрей.
Oigo tu voz - R.Tanturi-E.Campos