К вопросу о сторожах

Aug 01, 2021 13:39

Разве я сторож брату моему?

Бытие 4:9

Ер да еры упали с горы, ерь да ять - некому поднять.

По грамоте осёкся, цифирь не далась.

Русские пословицы

Посвящается моей маме, бабушке Марусе и Галине Васильевне Степановой - «трём источникам и трём составным частям» моего «марксизма», то есть «филологизма».
И четвёртому - Осипу Мандельштаму, который сказал:
«Литература - явление общественное, филология - явление домашнее, кабинетное.
Литература - это лекция, улица; филология - университетский семинарий, семья. Да, именно университетский семинарий, где пять человек студентов, знакомых друг с другом, называющих друг друга по имени и отчеству, слушают своего профессора, а в окно лезут ветви знакомых деревьев университетского сада. Филология - это семья, потому что всякая семья держится на интонации и на цитате, на кавычках»...

...Бабушка Маруся всегда говорила « по-тамбовски»: он/она лежить, идёть, бежить, они ходять, стоять, едуть...

И всю-то свою жизнь, свыше шестидесяти лет, я полагала, что это бабушкина милая диалектная «неграмотная» краска, отзвуки «исторической родины»: и со стороны бабушки Маруси, и со стороны дедушки Павлика, маминых родителей, предки мои были первопереселенцы из Тамбова в Таврию если не со времён Екатерины, то со времён Александра I.

И только буквально несколько лет назад (увлёкшись раскапыванием корешков и начав писать этимологические лоскуты) я начала догадываться, что слухи о так называемой «неграмотности» народа не просто «сильно преувеличены», но чаще всего представляют собой наглый поклёп и бессовестнейшую клевету.

И я уже написала к этому времени (среди множества этимологических) несколько лоскутов, разоблачающих нашу (не народа! а тех, кто полагает себя грамотными в языке, зная лишь его литературную норму) неграмотность, как вдруг (ища что-то другое в учебнике по старославянскому языку В. В. Иванова) наткнулась на буквальную метафору, или скорее символ отношения к народной «неграмотности» слишком «грамотных» «умников» - солдат, идущих в ногу в целой роте идущего «не в ногу» народа.



















Неа, не убедительно, неужто такие уж мерзеливцы-то: достаточно посравнить да посмотреть Г взрывное и Г фрикативное - как Г «взрывать», так они не мразливцы, а как конечный Т смягчать, так вдруг они ленивцы, лентяи да лодыри...







Нет, по-прежнему неубедительно, и по-прежнему непонятно, почему это вдруг одни только мерзеливцы северяне отошли от древнерусской нормы, а южные «великороссы» вкупе с «малороссами» (и «белороссами», у которых хоть и не ТЬ, так ЦЬ) остались в её пределах?

И ведь не в первый же раз! и ведь не только же фонетически!

Практически каждый мой «вершково-корешковый» лоскуток так или иначе приводит к этому самому недоумению: отчего только литературный русский язык выбился по многим показателям и «параметрам» из общего (логически стройного!) славянского ряда?
Почему все прочие славянские языки стоят, упираются, не хотят лежать ни под кем - а русский язык не хочет висеть? Почему большинство славянских языков «ставятся», а русский относится? (Вот уж кто мерзеливец-то: здесь не сижу, там не хочу, понеси меня к нам...)

Почему практически всегда совпадают формы современного украинского языка, древнерусские и русские диалектные формы - а литературная русская норма практически всегда другая? - Нет тебе ответа, кроме единственного: что-то такое там случилось в глубине веков, какой-то тектонический сдвиг - и русский литературный язык отошёл от общего «материка» и стал вести во многом «островную жизнь». (Какой именно сдвиг - я имею слабую мечту докопаться когда-нибудь.)











...Так что сторож, и какой ещё сторож брату своему, у которого отнял первородство, - и не только сторож, а и страж: неусыпно, не смыкая глаз, следящий за «литературной нормой», (не)истово репрессируя все формы диалектной «неграмотности», хранящей, как в янтаре, все родовые наследственные генетические признаки родного языка (древнерусского, если не древнеславянского).



Бернардо Ди Стефано Росселли. Каин и Авель
(Не-сторож убивает своего брата твёрдым тупым предметом - Т твёрдым)

© Тамара Борисова
Если вы видите эту запись не на страницах моего журнала http://tamara-borisova.livejournal.com и без указания моего авторства - значит, текст уворован ботами-плагиаторами.



Нововасильевка, вершки и корешки, бабушка Маруся, этимология, бабушка моя говорила, русский язык как иностранный, к вопросу о неграмотности, русский язык как родной, Галина Васильевна, к вопросу о, внутренняя форма слова, Осип Мандельштам, мама

Previous post Next post
Up