Бывать иль не бывать-2

May 25, 2013 19:28

Продолжая читать «Обломова», опять задумалась про это бывать - но уж с другой стороны, - частотной:

“Он не пошёл ни на четвёртый, ни на пятый день; не читал, не писал, отправился было погулять, вышел на пыльную дорогу, дальше надо в гору идти.

«Вот охота тащиться в жар!» - сказал он сам себе, зевнул и воротился, лёг на диван и заснул тяжёлым сном, как бывало, сыпа́л в Гороховой улице, в запылённой комнате с опущенными сторами.

Сны снились такие смутные...”.

То есть вы поняли, да?

Самостоятельно, беспрефиксально существующая часть слов типа за-сыпать, про-сыпать-ся - спать с определённой частотностью и более-менее постоянно: хаживать, читывать, лёживать, сиживать, говаривать, игрывать, стаивать, бивать, пивать (едать), видать/видывать, слыхивать и т.п., - бывать в том или ином состоянии, совершая те или иные действия с определённой периодичностью и постоянством, - часто/постоянно/периодично быть.

Не кажется ли мне, что сейчас не только сыпа́ть мы разучились, но и хаживать, читывать - нет, не действия совершать, а употреблять глаголы с многократными суффиксами, что, в свою очередь, свидетельствует об изменении образа (или способа) жизни.

Нашла у кого-то в научной статье, что этот суффикс (-ыва-/-ива-) был продуктивным аж в шестнадцатом веке (то есть тогда с его помощью образовывались новые слова).
Очевидно, теперь пришла очередь слов с этим суффиксом - постепенно переходить в разряд архаичных (а со временем и исчезать, как это случилось со словом сыпать, у которого наверняка был предшественник сыпывать... не удивляйтесь, ибо первоначальная форма у сна была съ(п)нъ, а спать имело форму съпати:




Тут я задушила в себе сильное желание проследить связь сна с супонью (и с украинским словом спиня́ти, зупиня́ти - останавливать)... то есть я, конечно же, раскопки произвела, сбегав в словари, - но «овнешнять» здесь не буду, - поскольку меня по-прежнему интересует, почему?

Ведь дело не только в детализации или в «одноразовости» жизни (все префиксальные формы благополучно живут, плодясь и размножаясь: про-читывать, вы-сиживать, за-сыпа́ть), а, наверное, в размеренности («размерности») жизни, где могли бы существовать признак, свойство, состояние, действие, не привязанные к смыслу приставки, - многократно повторяющиеся «свободные радикалы».

Потому что спать, засыпать и просыпаться - совершенно разные действия (или состояния).
И делывать с поделывать или заделывать (дальше подставьте сами у-, под-, пере-) - почти уж и не родня-то.

Мне почему-то кажется (не-кажется-ли-мне), что это связано с общей «мануфактуризацией» жизни - с «разделением труда», предполагающим конвейер с мелкими операциями - не вообще кручивать (нечто неопределённое, в общем и целом), а при- (или за-) -кручивать (гайки, винтики, детали)...

Уж не читывать нам (и не сыпывать над книжкой), а читать, перечитывать, прочитывать или за- (у-) -читывать...

Не бывать нам на том пиру, где будут бывать.

Счастливец Обломов - как есть счастливец...



© Тамара Борисова
Если вы видите эту запись не на страницах моего журнала http://tamara-borisova.livejournal.com и без указания моего авторства - значит, текст уворован ботами-плагиаторами.

цитаты, вершки и корешки, русская литература, этимология, Гончаров, русский язык

Previous post Next post
Up