Непривилегированный ребёнок, петый дурак и прочая мёбель

Feb 22, 2013 02:21

И какое мне в том беспокойство, что он несвязанный ходит по городу! Да пусть, пусть его погуляет пока, пусть; я ведь и без того знаю, что он моя жертвочка и никуда не убежит от меня! Да и куда ему убежать, хе-хе! За границу, что ли? За границу поляк убежит, а не он, тем паче, что я слежу, да и меры принял. В глубину отечества убежит, что ли? Да ведь там мужики живут, настоящие, посконные, русские; этак ведь современно-то развитый человек скорее острог предпочтёт, чем с такими иностранцами, как мужички наши, жить, хе-хе!

Ф. М. Достоевский. Преступление и наказание*

Так получилось, что я вдруг нечаянно стала перечитывать классику - реализуя давнишнюю заветную мечту** Галины Васильевны заново пройти хотя бы школьную, если не вузовскую программу по литературе.

- Преимущества возраста, - шутливо сетовала ГВ, - как будто впервые читаешь, а перевернув последнюю страницу и закрыв книжку, можно заново открывать и начинать читать сначала - с неослабевающим интересом.

...Сначала гончаровский «Обрыв», затем - ведомая, очевидно, темой «лишних людей» - «Что делать?» и потом «Отцы и дети».
Получилась своеобразная трилогия, так или иначе связанная с нигилизмом - в его неразрывной связи с темой любви.

Ну, о том, какое это свежее, умное, гениальное чтение (радикальным образом отличающееся от школьных времён и даже вузовских - и не потому, что что-то там «вбивали»: никакое «вбивание» не могло отвратить моей любви к литературе, да и «вбить» мне никогда ничего не бывало возможно: вот уже двадцать лет националисты всех мастей сеют раздор между русскими и украинцами, а я как любила украинский язык и литературу, так и продолжаю любить и буду любить до самой смерти... а просто потому что юный возраст и отсутствие жизненного опыта не позволяли увидеть слишком многого), я собираюсь рассказать в следующий раз, сегодня же мой сказ о том, что частенько приходилось себя чувствовать той самой иностранкой среди «русских мужичков» - писателей девятнадцатого века, встречая вроде бы знакомые слова в каком-то странном контексте.

А ведь сколько тут всего прошло лет-то?
Полтора столетия всего, несколько поколений, каждое из которых могло пожимать друг другу руки...

«Даже когда являлся у Ирины, Матрёны или другой дворовой девки непривилегированный ребёнок, она выслушает донесение об этом молча, с видом оскорблённого достоинства; потом велит Василисе дать чего там нужно, с презрением, глядя в сторону, и только скажет: “Чтоб я её не видала, негодяйку!”. Матрёна и Ирина, оправившись, с месяц прятались от барыни, а потом опять ничего, а ребёнок отправлялся “на село”».

(И. А. Гончаров, «Обрыв»)

Ну бросилась же, конечно, в словари:




(И вот откуда украинский привілей [прывилэ́й] - из древнерусского языка...)

Там же: «петый дурак» (а мы его уже окончательно отпели).

«Николи» - см. украинское коли [колы́] (когда/если) и ніколи [нико́лы] - никогда.

«Кошемар»:

«На этом бы и остановиться ему, отвернуться от Малиновки навсегда, или хоть надолго, и не оглядываться - и всё потонуло бы в пространстве, даже не такой дали, какую предполагал Райский между Верой и собой, а двух-трёхсот вёрст, и во времени - не годов, а пяти-шести недель, и осталось бы разве смутное воспоминание от этой трескотни, как от кошемара».




Он же, «На родине»:

«- Хапун, пострел! - говорил Якубов при встрече с таким судьёй и быстро перекидывался на другую сторону линейки, чтоб не отвечать на поклон».

Там же:

«- И у вас не было того, что называется... - начал я и остановился, приискивая слово.

- Scrupule***, верно, хотите вы сказать? - договорил Янов, - было, как не быть! Я даже думал, не отдать ли назад, да... передумал. Ведь это не взятка, - фи, как можно! Я не способен ни прижать, ни пожаловаться, и если б нашёл неисправность, сам заметил бы и посоветовал исправить. А тут просто суют в руки лишние деньги, да ещё нажитые, очевидно, неправедно. Как же их не отобрать и не спрятать в карман, тем более что перчатки разорвались, не выдержали бы...».

Так, значит, опять прав был «простой народ»?

Скрупулёзный:

scrūpulus, ī m. [demin. к scrupus]

1) острый камешек или песчинка (scrupuli perparvuli Sol)
2) беспокойство, опасение, недоумение, сомнение, внутренняя тревога (sine scrupulo Col)

evellere alicui scrupulum ex animo C - положить конец чьему-л. недоумению, успокоить кого-либо

scrupulum injicere alicui C - внушить кому-л. сомнение
3) pl. ненужные тонкости, пустяки (sc. philosophorum AG)

А у Чернышевского была мёбель - и таки ж да!

С немецкого:




Движимое (и недвижимое) - «мобильное» - имущество...
Ох ты ж господи!

Начала читать «Мёртвые души» (в сотый - или двухсотый - раз):

«Он выбежал проворно, с салфеткой в руке, весь длинный и в длинном демикотонном сюртуке со спинкою чуть не на самом затылке, встряхнул волосами и повёл проворно господина вверх по всей деревянной галдарее показывать ниспосланный ему Богом покой. Покой был известного рода, ибо гостиница была тоже известного рода, то есть именно такая, как бывают гостиницы в губернских городах, где за два рубля в сутки проезжающие получают покойную комнату с тараканами, выглядывающими, как чернослив, из всех углов, и дверью в соседнее помещение, всегда заставленную комодом...»...

Где там ваш острог?

* Его я тоже буду перечитывать - после «Мёртвых душ».

** Со слов «Читаю “Ярмарку тщеславия”».

*** В примечаниях переводится как угрызение совести.

© Тамара Борисова
Если вы видите эту запись не на страницах моего журнала http://tamara-borisova.livejournal.com и без указания моего авторства - значит, текст уворован ботами-плагиаторами.

искусство и жизнь, этимология, Достоевский, изменения лексического значения слова, русская литература, Чернышевский, Тургенев, Галина Васильевна, вечно живая классика, Гончаров

Previous post Next post
Up