День починки одежды

Dec 02, 2012 00:02

Я знаю, что уже так называла однажды лоскуток, но другого названия для нынешнего просто нет:Это было ещё в Нововасильевке, и лет мне было, может, шесть ( Read more... )

очитки и ослышки, Нововасильевка, Телеман, домрайсад, бабушка Маруся, музыкальный киоск

Leave a comment

Comments 9

chele_sta December 2 2012, 07:48:25 UTC
Мне знакомо только справила себе пальто, т.к.в те годы пальто, особенно зимнее, было мечтой и роскошью. Слышала от нянечек, работавших в детском саду. Говорилось это с застенчивой гордостью.

Reply

tamara_borisova December 2 2012, 20:41:48 UTC
А я вспомнила ещё слово - "хорошая такая, справная". :)

Фоточка на юзерпике - чудо просто!

Reply


serebryakovaa December 2 2012, 15:53:41 UTC
А у нас все справляли себе: и платье, и брюки (особенно брюки), и юбку, и пальто.

Почему-то в моем понимании речь шла о вещах заказанных у портного. А следовательно, они должны были быть особенно хорошими.

Reply

tamara_borisova December 2 2012, 20:03:19 UTC
А я до того времени не слышала - у нас так не говорили, я знала только "исправить".
Ну да, как справить свадьбу - заказать такой же пышный и красивый костюм. :)

Reply


una_tartaruga December 4 2012, 08:19:04 UTC
А и правда, что за образование такое "справить" - "неправильное"! :)))
Откуда оно? И ведь очень часто употреблялось раньше...
С дружиной - умора. Я вот тоже, когда прочитала, подумала про дружину, про жену так и не дошло :))), хотя мы с тобой, кажется, уже говорили про жену в виде целой дружины.

Reply

tamara_borisova December 4 2012, 12:51:42 UTC
И таки вынудили меня эти дружины залезть в этимологию!
Щас постираю, порядок наведу - и займусь, наверное.
А то если сейчас в словарь залезу, всё пропало. :)))
Хотя ещё "великая истерия" ждёт, это очень смешно!
Из мешка гаражного.

Reply


lidiamp December 5 2012, 10:20:43 UTC
Я как раз об этом слове "справить" только что под Олиным комментом у вас написала. Зашла в этот пост, глядь - и вы об этом "справить" пишете:)
Я его слышала много раз, но от людей старшего поколения, сейчас оно забывается, только в смысле "справить свадьбу" употребляют.

Очень смешно про дружину:))
Подождите! У нас - жена и жениться. А в украинском - дружина... А как будет "жениться"? Я не помню:(

Reply

tamara_borisova December 5 2012, 13:46:33 UTC
Одружитися, Лидочка! (одружЫтыся)

Вы сейчас сами того не зная натолкнули меня на подтверждение моей мысли об этимологии жены и дружины. (Задумала сделать лоскут.)
Спасибо!!!!!

Reply

lidiamp December 6 2012, 06:41:01 UTC
Здорово!:))

Reply


Leave a comment

Up