Посвящается Аиде
serebryakovaa - как она сама выражается, пароходу журналу и человеку
Гоголь был очень расположен к Щепкину. Оба они знали и любили Малороссию и охотно толковали о ней, сидя в дальнем углу гостиной в доме Михаила Семёновича. Они перебирали и обычаи, и одежду малороссиян, и, наконец, их кухню. Прислушиваясь к их разговору, можно было слышать под конец: вареники, голубцы, паленицы - и лица их сияли улыбками.
М. А. Щепкин.
Из воспоминаний о М. С. Щепкине С ним в это время я обыкновенно заводила разговор о высоком камыше, о бурьяне, белых журавлях с красным носиком, которые при захождении солнца прилетают на хаты, крытые в старновку, о том, как гонит плечистый Яким с чубом лошадей в поле, и какая пыль поднимается их копытами. Потом заводилась речь о галушках, варениках, пампушках, коржиках...
А. О. Смирнова-Россет.
Из воспоминаний о Гоголе Аида мне его и подарила - это замечательнейшее слово - в одном из комментов.
Всласть пообсуждав и поперекатывав на языке этого
сладкого
опочинского ошопурка и посияв улыбками, мы перешли к другим блаженным словам, каждая к своим...
...Но ошопурок в моём сознании застрял и не давал мне покоя.
Какова его этимология, почему он именно ошопурок - этот неряшливо одетый человек из псковской Опочки?
Тщетно шуршала я электронными словарями... Ноль результатов!
Ничего мало-мальски напоминающего шо(а)пур, шупур, шепур ни в этимологических словарях, ни даже у Даля!
Нашла только несколько упоминаний на форумах простого ошапурка (через а), без географического эпитета (но с той или иной привязкой к Псковской области).
Оставалась надежда на собственное лингвистическое чутьё и «этимологические навыки»...
Сначала, конечно, вспомнилась мне
обшарпанная арфа.
Раз неряшливо одетый - значит, какой-то обшарпанный, одетый в драньё, растрёпанный... словом, «торчащий».
Тем более что по-украински отрепье, рваньё и будет
шарпанина [шарпаны́на].
Разного рода «фонетические переборы» вариантов корневых чередований наконец привели меня к открытию родственников и соответственно этимологических истоков...
...Представьте себе,
чопорный!
Я пришла к нему через слова чопурок,
чепуриться и особенно чупирадло:
Кстати, украинское розчепірити [розчэпи́рыты] (см. пометки синим) и есть растопырить.
Таким образом, видно, какими причудливыми путями ходит язык, какими сложно- и хитросплетениями корней образует он смысл того или иного понятия: принаряжаться и ходить чопорно - это означает топорщить перья, а всякое излишество в «растопыривании» приводит к риску превратиться в расфуфыренное чупирадло - или ошапу́рка, да ещё и опо́чинского.
...Ну а в качестве бонуса себе за труды - я нашла по соседству в словаре подтверждение своей догадке об исконном диалектном происхождении современного жаргонного
чамора - таки от мрака-морока. Только слово это пряталось под «
венецианской баутой» фонетического видоизменения -
чомор:
© Тамара Борисова
Если вы видите эту запись не на страницах моего журнала
http://tamara-borisova.livejournal.com и без указания моего авторства - значит, текст уворован ботами-плагиаторами.