Бабушки Марусины живородные слова так и возникают во мне: вдруг самозарождаются ни с того ни с сего, и я сразу же бросаюсь в преужасно-сладкую пучину словарей - искать: что, почему, откуда?..
А вот
ниоткуда эта ляпуха: у Даля это какая-то «
сильная, сплошная короста, кора на коже», в Русско-украинском академическом словаре* - «
плю́́та, ля́́павиця, лапа́́тий** мо́́крий сніг», а в современном строительстве на эти самые ляпухи*** что-то клеят...
И вовсе не в таких значениях бабушка его употребляла, а именно в том, какое и напрашивается: что-то ляпнулось**** с высоты и расползлось этакой лягухой-кляксой по поверхности стола ли, земли или пола...
И вроде простое такое слово, шалтай-болтаевское, несобранно-распластанное, а вот поди ж ты - распластываюсь по его поверхности и я, размякая душой и расплываясь в улыбке, и сладко мне во рту, как от дедушкиной любимой
халвы...
* Почти то же даёт и Даль в другой статье - на «ляпать»: «
ж. липуха, ле́пень, мокрый снег клочьями».
** Лапат[ы]й - хлопьями, буквально «разлапистый».
*** Кучки раствора.
**** В числе бабушкиных «ляпух» были и коровьи лепёшки, да...
© Тамара Борисова
Если вы видите эту запись не на страницах моего журнала
http://tamara-borisova.livejournal.com и без указания моего авторства - значит, текст уворован ботами-плагиаторами.