Вопросы языкознания

Aug 03, 2010 01:10

Будучи законченным филоухом* (а значит, и речевой обезьяной) и мгновенно подстроившись под приазовскую речь, я получила неожиданный вопрос от Оли:

- А чем отличается хай от нехай?

Немного поразмышляв, я ответила:

- Примерно тем же, чем авось от небось...

И ведь правда: оттенки смысла настолько неуловимые, что поди объясни.
Хай и нехай: пусть, пускай, ну его, да [здравствует] (хай живе [хай живэ] - да здравствует), да ладно, пусть его...

В «хай» императив чуть сильнее, чем в «нехай»: хай лэжить - пусть лежит (не трогай), нехай лежить (в украинском н[э]хай, в приазовском - н[е]хай) - пускай лежит (можешь и тронуть, если тебе не лень, но лучше пусть лежит себе)...

Небось тоже чуть сильнее авося: авось не пропадёт (надежда) - или небось не пропадёт (почти уверенность: не бойсь, не пропадёт)...

* Предложение Кмопа с Таджиком-Семаджиком: заменить филоухом на вислоухом... ну уж нетушки!

...Встретив нас на автостанции, привезя домой и покормив завтраком, дядя Толя тут же повёл Олю на огород:
- Ты когда-нибудь видела, как растёт гарбуз?
- Нет...
- А тыкву видела?
- Видела...
- Ну так это она и есть - гарбуз...



Вот так растут тыквогарбузы...

Потом Оле объяснили, чем разнятся гарбуз и арбуз: арбуз - это каун (от укр. кавун). Ну или на худой конец арбуз.
Так Оля научилась отличать арбузы от гарбузов.

Дядя Толя показывает Оле свои владения:













Мы с Олей на фоне подрастающего гарбуза (г фрикативное):













А кто из вас не видел, как растут арбузы?










А дыни?










С собой на море мы взяли дяди Толины и тёти Шурины дыни с /г/арбузами:




Это ананасная дыня (я насушила семян - я так думаю, если нынешние жары сохранятся и на будущий год, вполне можно будет заводить бахчу, которую в Приазовье называют ещё баштаном).

А эта дыня - простая колхозница... нет, это «казачка» (второе название - «репанка», от слова репаться, то есть лопаться; я об этом рассказывала в « Пыли»), дядя Толя говорит, что «колхозницы» как-то перевелись (это сорт дынь с гладкой кожицей: ароматнейшие, сладчайшие, чуть твердоватые, в отличие от более мягких казачек-репанок).




Ну и под конец бонус: видео... точнее даже, аудио, на котором две речевых стихии, два темперамента (вдобавок я знала, что снимаю видик, и старалась отвечать быстрее и короче, а Оля - не знала и спрашивала «с чувством, с толком, с расстановкой»).
В итоге Шекспир (снимаемые мной на память дядя Толя с тётей Шурой, уходящие к мелитопольскому вокзалу) отошёл на задний план, а на первый вышли примечания - мы с Олей.

Сценарий фильма:

Дядя Толя выходит из машины, я навожу на него фотик, он шутливо грозит мне и уходит, Оля смеётся, затем спрашивает:
- Ах, жааль, что не успеелаа, даа?
- Успела, - кратко говорю я.
Оля не унимается:
- Наа чтоо ты хоть сниимаааешь?
- На видик! - отрезаю я.
Оля сомневается:
- Да плоохо фильмы полуучааюутся?
- Хршо! - отвечаю я...

Сам фильм:

image Click to view




© Тамара Борисова
Если вы видите эту запись не на страницах моего журнала http://tamara-borisova.livejournal.com и без указания моего авторства - значит, текст уворован ботами-плагиаторами.

философские основы естествознания, вершки и корешки, филоух, Приазовье, дядя Толя, русский язык как иностранный, русский язык как родной, записки Кмопа, мелочна'я лавка, живой как жизнь язык

Previous post Next post
Up