Таня рассказывала: был у них на работе мужик, у которого Таня, а вслед за ней и я позаимствовали гениальную формулу жизненных неурядиц.
Пеняя судьбе за постоянно приключающиеся неприятные события, мужик приговаривал сокрушённо:
- Як нэ тот, так тот!
(
Приблизительный перевод... )
Comments 44
Это как примерно "не то так это", "не одно так другое", "не понос так золотуха"?
(Вместо "золотуха", представляешь, написала "хохотуха")))
Reply
Но только уже более абстрактная форма, то есть формула.
То, это, одно, другое, понос, золотуха - обладают хоть каким-то смыслом, намёком на событие, болезнь и т.п.
А тот (или "той", "тэе-то як його", "эт самое", "э-э-э") - это что? Какое-то междометие вообще-то, "простое как мычание" или блеяние.
И вдруг наполняется смыслом. Это вообще к тому, что совсем бессмысленных высказываний - нет. Семиосфера всё "осмысляет".
Хохотуха - да, это прелесть!
Reply
А у итальянцев "так себе" - козИ козИ (так так)))
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Шедевры под ногами валяются... :)))
Reply
Reply
Reply
Leave a comment