Русская классика в советской и неосоветской русофобии

Nov 12, 2024 10:56

Намедни имел тут в ЖЖ забавный разговор о том, что в СССР якобы проводили русскую дворянскую культуру, и в подтверждение этого удивительного тезиса приводили в пример несколько фамилий русских писателей и поэтов, чудом затесавшихся в советскую школьную программу позднего СССР. Пушкин, Лермонтов, Л.Толстой, Достоевский.

И, как в старой русской поговорке "на ловца и зверь бежит", почти сразу наткнулся на отличные публикации одного интересного историка-литературоведа. Привожу тут в сокращении, избранные места. Про роль русской классики, а именно замечательного Фёдора Достоевского в советской и неосоветской иделогии, дружбонародности и т.п.

"Многие беды современного русского народа происходят от незнания жизни, а ее незнание - от незнания русской классики. Например, русским почему-то кажется, что они всем должны, и окружают их исключительное дружелюбные им народы. А если народ не дружелюбный, то виноват в этом сам русский, держиморда. Поляк - непременно благородный, француз - изысканный, англичанин - джентльмен… Даже для балтыша - этого варвара Европы, до середины XX века евшего ворону - находит русский что-то хорошее (почитайте, как восторгается балтышами ближневосточная эмигрантка Евгения-Божена Курицына). Особой вины русских тут нет, потому что им сто лет напускали туману, чтобы перебить культурный код.

В результате русские преисполнены каких-то неимоверных иллюзий об окружающем их мире. Например, считают французов - и снова здравствуйте - дружественным народом благородных людей, шевалье, и рыцарей, даже если вдруг жизнь развела по разные стороны барьера. “Благородные французы, стреляйте первыми”. Но это ложь. И чтобы знать истинное положение дел, вовсе не обязательно наступать на грабли, достаточно открыть руководство для жизни любого народа - свою классику.

Вот, например, о чем написан роман “Игрок” Достоевского? Вовсе не о рулетке. Игра тут лишь предлог, фон, который подчеркивает самое главное - как человек той или иной нации ведёт себя в экстремальных обстоятельствах. Рулетка - лакмусовая бумажка. И как Достоевский видит эти нации? Страница первая (буквально):

“Я… заметил, что нынешним летом русским почти совсем нельзя обедать в отелях за табльдотами… Если вы человек себя уважающий… то непременно напроситесь на ругательства и должны выносить чрезвычайные щелчки. В Париже и на Рейне, даже в Швейцарии, за табльдотами так много полячишек и им сочувствующих французиков, что нет возможности вымолвить слова, если вы только русский…. Русские сидят здесь - пикнуть не смеют и готовы, пожалуй, отречься от того, что они русские… я рассказал, что года два тому назад видел человека, в которого французский егерь в двенадцатом году выстрелил - единственно только для того, чтоб разрядить ружье. Этот человек был тогда еще десятилетним ребенком, и семейство его не успело выехать из Москвы.
- Этого быть не может, - вскипел французик, - французский солдат не станет стрелять в ребенка!
- Между тем это было, - отвечал я. - Это мне рассказал почтенный отставной капитан, и я сам видел шрам на его щеке от пули.
Француз начал говорить много и скоро... я рекомендовал прочесть хоть, например, отрывки из «Записок» генерала Перовского, бывшего в двенадцатом году в плену у французов”.

И дальше - страницами Достоевский на раз описывает характер француза, который “включается”, когда нужно и “выключается”, когда свое получил, но главное сказано: это садист (напомню, дочь французского слависта Жоржа Нива рукоплескала в прямом эфире французского ТВ кадрам с перерезанием глотки жертве в “Крокусе”, буквально, трусики намокли, и это даже рекламой не перебили и ведущий даже не попросил окститься). И любой, кто знает французскую историю, это понимает. Вопрос, что в России французскую, и не только, историю не преподают вот уже сто лет.

Ну, хорошо, допустим Достоевский, сказавший всё как есть о французах в "Игроке", ксенофоб, как учило нас советское литературоведение (спойлер - нет). Но давайте послушаем Льва Толстого, который не любил русскую власть, русское государство, да и к русским относился довольно скептически. И вот, этот Толстой в “Войне и мире” в деталях описывает, как французы организовали в Москве концлагерь для офицеров и штатских, и как погнали тех, босых и раздетых, босиком по снегу маршем смерти, пристреливая по пути, хотя смысла в этом не было. Кампания года была проиграна. из страны уходили, еды не было, не нужны были пленные, угрозы от них не было, отпусти да и все. Но… В таком марше смерти чудом выживает Безухов. В результате, даже симпатизирующие поначалу французам русские дворяне звереют, и в сцене после гибели Петруши Ростова Долохов загоняет в палисадник толпу пленных французов, чтобы их там прикончить, потому что достали.

Как же так получилось, что русские не замечают очевидного, и у них в определенных местах культурного кода - слепое пятно?

Ответ на этот вопрос очень простой: как я уже говорил, сто лет русским толкуют науки - в том числе русскую классику - специально посаженные на то люди, вроде заслуженной учительницы РФ Эйдельман, которая буквально не знает Достоевского (но постоянно его “цитирует”). Это была система, которая в целом сохранилась по сей день. Вам кажется, что я преувеличиваю, но…

Я держу в руках книгу Достоевского, содержащую романы “Идиот” и “Игрок”, изданную в АСТ в 2014 году. Обычное для своего времени издание: обложка “под дорогую”, газетная бумага...В общем, подарок русне от Ленки Шубиной, Вовки Григорьева и чекиста Новикова. Но такую покупают, как дешевую машину. Чтобы была. И вот, в книге (2014 года, подчеркиваю) есть предисловие. Дам оттуда пару цитат.

“Односторонняя страстность “патриотизма” (именно так, в кавычках - В. Л.) Достоевского. Слабый в художественном смысле автор. Болезненно самолюбивый. Заискивающий на каторге. Слабые стороны произведений Достоевского. Фельетонные романы Достоевского. Ходульные персонажи, слабый сюжет и невнимание к деталям. Опасный образец для подражания. Злобные нападки на Тургенева. Тяжелое положение последователей Достоевского”. И т.д.

Чуть раньше, готовя эссе о романе “Братья Карамазовы” и исследуя этимологию песни “Ванька на ярмарку” я процитировал крупнейшего специалиста по Федору Михайловичу, Мойше Элевич Альтмана, чье мнение о романе удостоено особого упоминания в статье о “Карамазовых” в Википедии. Ирония состоит в том, что Альтман едва говорил по-русски. Как утверждает Хаим Нахман Бялик, биограф великого Альмана, “... местечко Липканы, где родился Моисей… дало миру целую плеяду блестящих имен… отчего местечко можно назвать бессарабским Олимпом”. Он прав. Конечно, вы знаете эти имена. Шайка Дан, Нотэ Ройтман, Вера Хакен, Иегуда Штейнбер, Элиэзер Штейнбарг, Яков Штернберг, Элиэ Гринберг, Гуельман-папа (про Гуельмана шучу, но принцип понятен)… Наш Альтман жил в Бухаресте, эмигрировал в Аргентину, где стал директором детдома в Буэнос-Айресе - гм, гм, заведовал детками, дело в "столице борделей Латинской Америки" прибыльное - в 1939 году “зачем-то” вернулся в СССР, твступил в Союз Писателей СССР, жил в Черновцах и, гм, свободно печатался в США. Написал великий специалист по Достоевскому две книги: Бе-омек ха-рем сипурим ве-романим кецерим и Ойтобиографише Блэтлэх. По-русски, напоминаю, едва говорил. Достоевского получил, как французский садист (“рыцарь”) получал деревню с крепостными - на “кормление”. Гонорары, предисловия, издания… Десятину покойный Достоевский исправно платил.

Следили за тем, чтобы Достоевских толковали русским Альтманы, очень строго. Казалось бы, дела давно минувших дней, преданья стари… ан нет. Русская дрянь доступа к толкованию своей классики не имела. Говоря, что система продолжалась до XXI века, я не преувеличиваю. Вот, например, еще один великий советский филолог, Мойше (“Михаил”) Эдельштейн, человек с перекошенным от злобы лицом. Он принадлежал к плеяде так называемых ““публичных “интеллектуалов”” РФ, двойные кавычки я использую намеренно, потому что Михаил Юрьевич, как например “заслуженная учительница РФ Тамара Эйдельман”, делающая школьные ошибки, стал известен благодаря участию в телевикторинах “Своя игра”. “Какого цвета калоши были на Рассеянном”, “любимый сорт папирос Сталина”, “три да три будет… неправильно, дырка!”. Вот это вот все публике на телевидении, изначально задуманном русским гением Перским как образовательный проект, преподносят, как “интеллект” (напомню, что ведущим подобного шоу в РФ был и Иегуда Галкинд, чудовищно тупой в каком-то банальном, примитивном смысле).

Майкл прославился монографией о русской литерату… «Экономическая деятельность Русской Православной Церкви и её теневая составляющая». Отец Майкла - фальшивый священник, “осудил вторжение России на Украину, разместил антивоенное обращение на сайте своего прихода и прочитал антивоенную проповедь, а в марте 2022 году покинул Россию”. И проживает с тех пор на Израиле с супругой, Анитой Иосифовной Розенцвайг. Выбор страны понятен. В Израиле живет старший сын фальшивого попа, - который называется православным священником РПЦ, не подчиняясь Патриарху, - министр нескольких правительств Тель-Авива, “ястреб” и активный сторонник израильского вторжения в сектор Газа Юлий Эдельштейн. Сам Майкл, всю жизнь кормившийся в РФ как “специалист по русской литературе”, в 2022 году слава Богу, из РФ уехал, на прощание назвав русскую литературу ненужной и токсичной. И этот человек, повторюсь, толковал русским их классику. В медиа, с кафедр, из экранов ТВ. В 2023 (2024 году) Эйтыльман напечатал в самиздате книжку про Рашу, одна из глав которой звучит примерно как “Раша-какаша” (нет, серьезно), где целую главу рассуждает про гомно. Это “творчество” психбольного подростка, не очень умного и без способностей, разумеется, сразу кануло в лету (по-моему, прочитал его один человек, я, из медицинского интереса). Но еще год назад его бы издали ((не факт, что и не издадут, в редакции Шубiной), показали бы по ТВ-Культура и Швыдкий вручил бы роднуле госпремию за “удивительный вклад в исследование темной стороны…”, Сережик Шаргуненко выписал бы диплом, Серж Басински предложил "обсудить", и т.д. И этот человек, повторюсь снова и снова, толковал русским их классику. И то же самое транслировалось в школы, в предисловия классических изданий, в общественное сознание. Ку-ку.

… я много раз говорил, и скажу еще (и еще), что никакая операция, даже и специальная и военная, на окраинах России не имеет смысла без деколонизации самой России, захваченной в 1917 году перечисленными мной персонажами. В противном случае война повторится снова и снова, и вспыхивать она будет в самых разных местах. Деколонизация России - это возврат русским того, что им принадлежит, от имущества материального до символического. Включая, разумеется, русскую классику, русский язык и русскую литературу, права на которые принадлежат только и исключительно русскому народу. И тогда великан, проморгавшись и промыв глаза от песка, который засыпали в эти глаза сотню лет, встанет и пойдет. "

Из ТГ канала "Царь Горы" https://t.me/lorcencov/5607

советская культура, Дикий Запад, коммунист=русофоб, Россия сегодня, неокомми, литература

Previous post Next post
Up