"И он орал, орал благим матом, что никто не имеет права так обижать поросят.."
Вот смотрите: есть два издания "По дорогам сказки", 1965 и 1989 годов. Разница между ними примерно в 130 страниц, то есть в издании 89 года после Лабулэ идёт сразу Уайлд, а остальное просто взяли и выкинули:
Предположим, у них были некие сложности с бюджетом. Но почему, елы-палы, широкоизвестные Шарль Перро и братья Гриммы - присутствуют, а "Озимые Войтека" или "Великана Иеуса"(которых днём с огнём не найдёшь вообще) не сочли достойными читательского внимания. Не говоря уж о "Бедном ослике" или Иржике из "Трех золотых волосков" и других небольших, но не менее прелестных вещицах.
Где вообще в этом подходе логика?!
Самим заценить утраченное:
Бедный Ослик:
https://www.litmir.me/br/?b=271987&p=1 Великан Иеус:
https://online-knigi.com.ua/page/153277 Озимые Войтека:
https://gabbe.ru/index.php/ru/plays-works/12-tales/133-ozimye-vojteka Три золотых волоска (это не про фильм)
https://gabbe.ru/index.php/ru/plays-works/tales-all-t/pds-ss/12-tales/129-tri-zolotykh-voloska А вообще - вот Самуил Яковлевич, например, считал, что следует писать не "Бернс в переводе Маршака", а "Маршак, переводы из Бёрнса." Пожалуй, что и Габбе заслужила что-то в этом роде отдельным изданием, а то чистое мучение её у букинистов собирать.