Наконец-то у меня дошли руки, то есть глаза, посмотреть "Джейн Эйр". В наличии имелся канонический сериал и фильм 2011 года с Васиковской и Фассбендером. Поразмыслив хорошенько, я решила начать с современной версии, чтобы иметь возможность при необходимости её засмотреть. Однако же нет, хвалёный сериал не зашёл, а раскритикованная лайт-версия оказалась самое то.
Ну, во-первых, я давно, нежно и трепетно люблю Мию Васиковску. Ещё с "Алисы". За внутреннюю свободу её персонажей. Видите ли, в трудные жизненные минуты всегда хочется расправить плечи до правильного английского состояния и сказать нечто, не соответствующее этикету, но соответствующее внутренним убеждениям. И ещё при этом вот такое лицо сделать:
А вот Тимоти Далтон в моём восприятии сначала был не тот Ретт Батлер, а теперь он ещё и не тот Рочестер. Так-то они в сериале строго по тексту шпарят; но, когда читаешь книгу, все эти многословные и довольно витиеватые диалоги воспринимаются совершенно нормально. А в фильме нет. И когда Майкл Фассбендер (которого, как ни странно, не испортили бакенбарды) в известный момент говорит только "Простите меня, ничтожного", это звучит гораздо более убедительно, чем про девицу, которая спокойно и сурово у врат ада или как там оно звучало. Ну, не верю я в то, что человек, переживающий крах своих надежд, начнёт вдруг говорить, как Иванушка Бездомный, вычурно и фигурально.
Про любоффь они красиво сняли. Ну красиво же:
Риверс, конечно утрированный по самое не могу. Но мне при чтении примерно такой и представлялся, так что не обидно. А вот что реально раздражало, так это то, что одна из сестёр Риверс - Екатерина Говард. Так и ждёшь, что из-за угла непрошеный Кальтенбруннер Калпеппер выскочит. Очень, знаете ли, мешает.
Сцена, в которой в дверь стучался Рочестер, а зашёл Риверс - это прелесть что такое.
А вообще-то классику можно снимать и переснимать ещё сто тысяч раз. Пусть её всякой будет много, чтобы никто не ушёл обиженным.