Одна из наиболее уважаемых песен для внутреннего пользования. Ну, то есть с моим слухом как самостоятельное произведение я её исполнять не смею, а в процессе приготовления борща - кто ж меня упрекнёт?
И вот однажды отшибло у меня память аккурат на словах: "..и в воздухе блеснули два ножа." Вот вылетело напрочь, и всё. Как я ни силилась, так и не вспомнила, что ж там дальше у них было. Ну, то есть в прозе-то да, а так нет. Полезла гуглить, а там отчего-то нигде нет моей митьковской версии, а сплошь одно непрезентабельное безобразие.
В моём варианте Гарри "молча защищался у перил, хотя она его уж не любила", а когда с шумом повалился капитан (он же атаман), "у Мэри губы что-то прошептали". То есть всё логично. Любила ковбоя, потом полюбила моряка. И основная трагедия как раз заключается в том, что Гарри припёрся такой когда он тут на хрен бы никому не сдался не наш, не с океана и всем всё испортил. Вроде как и ему деваться некуда, потому что типа на него наехали и что-то ж делать надо, а с другой стороны - никто, собственно не рассчитывал, что в драке победит он. Потому что нельзя просто так взять и зарезать капитана, а потом стоять, как дурак, с ножом: матросы прифигели, Мэри в грустях, а ты понемногу начинаешь понимать, что не стоило переться в заведение, где все матросы, а ты единственный ковбой.
Так вот, во всех найденных гугловерсиях Мэри то туда, то сюда, как проститутка меж трёх вокзалов. То вроде атаман, то вид Гарри у перил внезапно так её впечатляет, что она "в этот миг его любила". Ладно, положим, Мэри редиска и имя ей вероломство, но матросы отличаются таким же непостоянством: в начале песни они пьют за здоровье капитана (который всё-таки, наверно, атаман, иначе почему он с подчинёнными бухает), а в конце либо делят/пропивают шмотки атамана (что не сказать чтобы хорошо, но по крайней мере понятно), либо, в одной совсем уж забубённой версии, "выбирают Гарри капитаном". Идиоты! Он ковбой. Он же в кораблях ни уха ни рыла! Он же вас на мель посадит, не выходя из порта.. хотя так вам и надо.
Нет, ребята. Всё не так. Горевали моряки. Го-ре-ва-ли. И пили, вспоминая атамана. А не вот это вот всё позорище.
Не может же быть, что народный вариант настолько плох, что лишь митьки адаптировали текст до осмысленного состояния. Или может?