Финнизированная топонимика Карелии - это приглашение к оккупации

Aug 30, 2024 13:14

Александр Храмов.На днях побывал в Ладожской Карелии. Был неприятно удивлен местной топонимикой, финнизированной до невозможности. Во-первых, это просто неудобно. Русский человек язык сломает. Напомню, что финским и карельским языками в Карелии владеют меньше 3% населения. А тут вдруг - Мюкримюксенсаари, Метсоланселкья и так далее. Так и представляю местных рыбаков, которые говорят друг другу: «ну чо, Михалыч, поплыли на Микро… ой, Мукри… ой, как же его, Мю-кри-мю-ксен-са-а-ри, фух». Во-вторых, подобная топонимика - это приглашение к оккупации. Она буквально вопиет о том, что Карелия - не русская, и «исконно финская» земля. Финнам, которые теперь в НАТО, остается только перейти госграницу и развесить указатели на латинице - даже названия менять не придется. Всё уже готово к возвращению бывших хозяев. Нам в Москве угроза со стороны Финляндии может казаться смешной, но местные по этому поводу явно нервничают - продавщицы сувениров толкуют про каких-то финских резервистов. И такие страхи понятны - после Курской области всего можно ожидать, да и не верит больше население, что российская власть в случае чего эффективно защитит приграничные регионы.

Финнизированная топонимика - это отрыжка советской национальной политики. В Финляндии, когда та отделилась от Российской Империи, стали систематически заменять русские названия в Карелии на финские. Так город Сердоболь превратился в Сортавалу, остров Сенной - в Хейнясенмаа, поселок Елисеева гора переделали в Элисенваара, а Святозеро - в Яатярви и так далее. Когда Советский Союз присоединил «финскую» Карелию к себе, он стал лепить из региона альтернативную маленькую Финляндию под названием Карело-Финская ССР. До 1956 года она имела статус союзной республики, а государственным языком в ней был финский. Разумеется, финские названия в Карело-Финской ССР менять обратно на русские не стали. Когда Хрущев свернул мертворожденный проект Карело-Финской ССР, финнизированная топонимика осталась. И ее, конечно, по-хорошему надо вычистить с карты. Все трудновыговариваемые названия с финским душком заменить и русифицировать.

Что первым делом сделали поляки, когда прибрали к рукам Силезию, в которой немцы жили сотни лет? Правильно, переделали абсолютно все названия на польский лад: Плесс стал Пщиной, Бреслау - Вроцлавом. Так ведет себя народ со здоровым национальным чувством. А жить на земле, которая испещрена названиями, напоминающими о ее бывших владельцах - это синдром полной атрофии национального чувства. Надеюсь, что рано или поздно русский народ проснется, и вместе с улицами Ленина, Демьяна Бедного и прочих русофобов с отвращением стряхнет с себя и этот финский топонимический сор.

Карелия, топонимика, национальная безопасность, Финляндия, коренизация, суверенитет, многонационалочка

Previous post Next post
Up