Принцесса в подземном царстве - белорусские народные сказки в иллюстрациях Павла Татарникова

Jul 10, 2012 04:07


После обзора русских народных сказок не могу не написать о белорусских.
Из последнего, да еще какого- "Принцесса в подземном царстве" - белорусские народные сказки с иллюстрациями Павла Татарникова ( http:// taberko.livejournal. com/12907.html).

К иллюстрациям я отношусь пристрастно, и тем не менее скажу - это невероятная фантастическая гипнотическая красота.
История создания этого сборника белорусских народных сказок такова. Известный белорусский литератор Владимир Яговдик выбрал из двухтомника «Народных русских сказок» Александра Николаевича Афанасьева белорусские, а потом замечательно перевел для этого издания свои пересказы на русский язык (http://bibliogid.ru/articles/4381). Сборник белорусских народных сказок «Царэўна ў Падземным Царстве» впервые вышел в Минске в 2000 году небольшим тиражом. Именно он принес  Татарникову «Золотое яблоко» - награду Международной бьеннале иллюстрации в Братиславе. Теперь ИДМ издал книгу в шикарном подарочном оформлении, с гораздо большим количеством новых иллюстраций и на русском языке.

Что касается замечательного перевода, хотя автору и удалось сохранить белорусский колорит, многие вещи просто непередаваемы. Царэуна все-таки не принцесса, а цмок - не змей. Но это, к сожалению, неизбежные издержки. Некоторые сказки перекликаются с известными сюжетами других славянских сказок, в том числе и русских (6 из 14, представленных в сборнике). Тексты полны «чудес и страхов». По поводу последних, для сомневающихся родителей приведу самый "страшный" отрывок из книги. Сказка "Обручальное колечко":"Пришла королевна в тёмный лес и увидела на опушке дворец. Вошла она в первый зал, а там бочки с кровью стоят. Вошла во второй зал, а там руки - ноги отрубленные по углам. Заглянула в третий зал, а там людские тела лежат. В четвертом были свалены сапоги и туфельки, а в пятом одежда всякая. В шестом и седьмом залах лежало серебро - золото, а дальше находилась жилая горница. Перепугалась королевна, поняла она, что это были за женихи".
В народных сказках, не только белорусских, в принципе высока концентрация ужасного. Но при грамотном подходе иллюстратора картинки не должны пугать. Вот что говорит сам Татарников о сказках: «Я, конечно, не филолог и не фольклорист, но, пожалуй, белорусские сказки более мрачные, более жуткие. Возможно, оттого, что Белоруссия до XX века фактически оставалась языческой страной, хоть формально и считалась христианской. Отсюда - вся жуть и автохтонность белорусских сказок, обилие бочек с кровью и разнообразных змиев … сказки ведь для того и придуманы, чтобы дети пережили страхи через определенные аллегорические образы и были более подготовлены к реальности, к тому, что есть такие категории нашего существования, как жизнь и смерть, счастье и беда… страшные сказки помогали детям пережить так называемый всплеск немотивированной детской жестокости. В народных сказках, несмотря на многочисленные ужасы и страхи, все было упорядоченно, и добро всегда побеждало зло…»(http://www.openspace.ru/literature/events/details/36177/?attempt=2). И непосредственно о создании иллюстраций: «Сперва ищешь общую стилистику, и она уже подчиняет все образы - и страшные, и нестрашные. Конечно, надо помогать переварить ужас. Не показывать кровищу и момент отрезания головы у змея. В книжках для маленьких это часто встречается и меня очень злит - утрированный физиологизм и какой-то извращенно понятый реализм. Повторюсь: нельзя рисовать само событие, надо создавать его образ». (http://mn.ru/blog_books/20120410/315414122.html).Так что иллюстрации в книге какие угодно - сказочные, мифические, многослойные, завораживающие, но только не пугающие.

Путешествие в сказку начинается уже с обложки, когда следуя звонкому призыву рога, проходишь через подернутые дымкой волшебные ворота. На форзаце по мотивам золотых поясов сразу всплывают в памяти строчки Максiма Багдановiча из всем известного стихотворения «Слуцкiя Ткачыхi»:
«…Цямнее край зубчаты бора...
I тчэ, забыушыся, рука
Замiж пярсiдзкага вузора
Цьвяток радзiмы васiлька.»
А дальше, как и обещают издатели - полное погружение в мир драконов и храбрых князей, добрых волшебников и коварных ведьм, необыкновенных зверей и зачарованных принцесс.  И это все на фоне настоящей белорусской архитектуры, традиционных ткацких узоров и деталей национального костюма.

Думаю, тираж долго не залежится. В Москве последние несколько месяцев белорусские сказки популярнее Гарри Поттера и хоббитов Толкиена. Согласно рейтингов ведущих книжных магазинов, каждый третий родитель из российской столицы покупает своему ребёнку «Принцессу в подземном царстве» (http://ont.by/news/our_news/0075913/).




































Качество издания восхитительное - и впрямь "полиграфический шедевр". Cерия "Перо Жар-птицы" - это книги изящной формы чуть вытянутого формата. Твердый переплет, крупный шрифт, удобный межстрочный интервал, интересная вступительная статья О.Афанасьевой о художнике с его портретом и эскизами иллюстраций, умопомрачительное качество печати на плотной матовой мелованной бумаге, тонированной под акварельную, будто подернутой серой дымкой и скрывающей тайны, как и сами иллюстрации, золотое нарядное шелковое ляссе, серийный футляр с прорезями.
Книга - великолепный подарок и себе, и детям, начиная со среднего школьного возраста, и взрослым ценителям прекрасного.


OZON.ru - Принцесса в подземном царстве. Белорусские народные сказки | Перо Жар-птицы в "Лабиринте"
С нетерпением ждем билингву «Слово о полку Игореве» на русском и старославянском.

ИДМ, Книжная полка верхняя (от 6 лет до ...), Татарников, Сказки народов мира

Previous post Next post
Up