Режиссерка 2

Mar 09, 2015 20:13

Позабавило, что даже в моём ЖЖ все кинулись комментировать ужас слова "режиссерка".
И не обратили внимание, что из-за одного слова люди умудрились сказать обо мне лично кучу плохих слов ( Read more... )

яфигеюмынакорабле, променя, феминизм

Leave a comment

tala_tarasenko March 9 2015, 20:05:08 UTC
Вспомнила, как несколько лет назад многие возмущались словом "прем'єрка", появившимся в СМИ Украины. Один и аргументов был: "Ну, Вы бы так не назвали Маргарет Тэтчер?!". Почему, собственно, и не назвать, я так и не поняла.
Знаю одну девушку, пишущую неплохие стихи, которую коробит слово "поетка" (речь сейчас об украинском языке). Ее право. Но она хоть не была агрессивно настроена, когда других так называли.
Логика людей, позволяющих себе по одному-единственному слову ставить "диагнозы"... Это сильно.
А сама статья интересная, спасибо Вам за нее.

Reply

syn_snow March 9 2015, 20:26:22 UTC
Так в том то и дело! Если человек не захочет, чтоб я писала автора и поэтесса, то и не буду. Это же очень просто, прислушиватся к другим.

Reply

tala_tarasenko March 9 2015, 20:42:04 UTC
Для некоторых, увы, непросто. Я про умение прислушиваться к другим.
Настолько, что за единственным словом-феминитивом они не увидели интересной статьи.
Язык - живая структура, прошу прощения за банальность, если в нем появляются новые формы, значит, они будут развиваться дальше вне зависимости от того, нравится это кому-то или нет. Достаточно стремительное развитие феминитивов, как раз, интереснейшее явление и не похоже, что его удастся искоренить общественным "фи". Ну, это к счастью.
И кстати, забавно, когда противники феминитивов ссылаются на то, что язык, мол, развивается по закону облегчения форм и правил. "Женщина-режиссер" и "режиссерка" - второй же вариант более "экономный".

Reply

syn_snow March 9 2015, 20:55:51 UTC
Согласна с вами.

Reply

odessa_kid March 9 2015, 21:06:27 UTC
Я с Вами согласен на все сто! Язык должен меняться,
он должен соответствовать реалиям времени. Я, как спортсмен, часто сталкиваюсь с отсутствием в русском языке многих специальных спортивных терминов, приходится на ходу изобретать слова, например, если
пишется методическая литература.

Reply

tala_tarasenko March 9 2015, 21:26:42 UTC
Но ведь так действительно куда практичнее, чем пытаться "подобрать соответствующие термины, пользуясь богатством русского языка и не засоряя его ангицизмами", как призывают многие! Впрочем, я лишь предполагаю, что в спорте берут в этом случае за основу международные термины, которые, думаю. известны и читателям методической литературы.
Я сейчас больше про экономику и обществоведение, где иногда пуристы явно перегибают палку. Почему не смириться с тем, что в славянских языках нет таких терминов, потому как и явлений таких раньше не было? И не пытаться изобретать велосипед.
Но это уже явно меня понесло в сторону от обсуждаемого поста. Хотя все феминиты, связанные со спортом, уверена, сперва тоже принимались не на "ура", по крайней мере, часть из них.

Reply

odessa_kid March 9 2015, 21:32:15 UTC
Если вернуться к теме поста, то заимствования не обязательно делать из чужих языков, можно обратиться
к опыту близких славянских языков.
К примеру, в украинском языке давным-давно существует
слово "авторка", которое многие считают "изобретением" феминисток.

Reply

tala_tarasenko March 10 2015, 07:13:50 UTC
В моих любимицах в украинском языке "творчиня". Действительно, если "майстриня" есть, то почему не может быть феминитива от "творец"?

Reply

odessa_kid March 10 2015, 16:34:48 UTC
Это совершенно логично. Если в славянских языках пол есть и у существительного и у прилагательного, и у глагола, то должны быть мужские и женские формы всех частей предложения.
"Автор книги сделала интервью" - это звучит как-то
неправильно.

Reply


Leave a comment

Up