Император Акихито - продолжение

Mar 19, 2011 00:09

Продолжение эфира про Императора Японии. Начало - здесь

А.ВЕНЕДИКТОВ: 21 час 34 минуты в Москве, мы говорим об императоре Акихито. Михаил Гусман, Наргиз Асадова и я, Алексей Венедиктов, вы слушаете «Эхо Москвы». Мы добрались, наконец, до его высшего образования, 16-летний возраст. И в 16-летнем возрасте, ну, чуть позже, в 17-ти, даже в 18-летнем он объявлен наследником престола. 10 ноября 1952 года император Хирохито объявляет его наследником престола, официально. Хотя и до этого он был наследником престола.

М.ГУСМАН: Поскольку это происходит в 1952 году, так вот совершенно другой король, король Египта тогдашний Фарух сказал потрясающую фразу, которая частично оказалась пророческой. В 1952 году король Фарух сказал, говорит: «Вы знаете, скоро в мире останется только 5 королей. 4 в колоде карт и один британский король». То есть он сам предвосхитил, и через год свергли короля Фаруха в Египте.


А.ВЕНЕДИКТОВ: Да. Но император остался.

М.ГУСМАН: Я к этому веду. Что, вот, будут меняться монархии и будут падать монархии в XXI веке. И, там, Каддафи сверг короля и прочее-прочее-прочее. Но, действительно, монархии в XX веке рушились как карточные домики. Но я думаю, что императорскому дому Японии, их традиции... И, хотя, идут послабления, идут изменения. И Акихито, кстати сказать, вот мы только что говорили о том, как воспитывался он, он - первый император, который изменил правила отчуждения детей от родителей. Он разрешил, чтобы его дети...

А.ВЕНЕДИКТОВ: Подожди, он еще не женился. Ну, Миш, ну что вы все время летите? У него еще история его любви. Это, вот, он первое, что он изменил, это когда он женился. Познакомившись с юной теннисисткой.

М.ГУСМАН: Но это пока он познакомился.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Нет, в 1957-м. Он познакомился, он занимался теннисом. Занимайтесь теннисом. Он познакомился с дочерью крупного промышленного магната и влюбился. И все пришли в ужас.

М.ГУСМАН: Но, кстати сказать, это было очень хорошо воспринято в Японии.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Не-не-не.

М.ГУСМАН: Да-да-да.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Двор пришел в ужас, это было невозможно.

М.ГУСМАН: Двор пришел в ужас!

А.ВЕНЕДИКТОВ: Двор пришел в ужас.

М.ГУСМАН: Да. А, вот, общественность Японии, то, что он ломает эту чуть-чуть традицию, восприняла хорошо.

Н.АСАДОВА: Девушку звали Сёда Митико. Кстати говоря, по поводу двора. Вы зря так говорите, Михаил Соломонович, потому что двор там определяет абсолютно каждый шаг императорской фамилии. И, вот, если возвращаться к этой госпоже Вайнинг, которая была гувернанткой, она же преподавала английский язык не только императору, но и, например, матери императора. И она рассказывала, что когда она пришла первый раз на урок, то за ширмочкой сидела женщина другая, служанка или не знаю кто, которая по этикету должна была слушать все, о чем они говорят. То есть там все наблюдается, за всеми следят.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Нет, надо сказать насчет отношения к этому. Да, ему удалось переломить, именно юный принц настоял на том, чтобы он женился на этой девушке не из аристократии. Но в 2000 году стало известно, когда умерла императрица-мать, что именно она, императрица-мать, его мать была категорически против. Более того, она вогнала ее в депрессию, девушку, уверяя в том, что она не чета, не пара ее сыну. Стали поступать угрозы жизни императорской фамилии от традиционалистов.

Н.АСАДОВА: Монархистов.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Вынуждены были организовать специальную охрану. В этот момент возник специальный батальон охраны, который закрывал буквально своими телами наследного принца и его семью. А он настоял. Так что не надо.

Н.АСАДОВА: Сёду Митико, кстати говоря, пошла на очень сложный шаг в своей жизни.

М.ГУСМАН: И тем не менее, его выбор в тот момент одобрило 78% японцев. То есть то, что называется, народ Японии его поддержал. Вот в этом-то и суть, что двор был против, мать была в депрессии, а 78% японцев его поддержали. Его выбор, именно женщину не из императорской...

А.ВЕНЕДИКТОВ: Вот его модернизация началась с его собственной жизни, да? Он еще, напомню, он - наследный принц, там, действительно, ты прав, далее он принимает решение сам воспитывать своих детей тоже вопреки.

М.ГУСМАН: Это революционное решение.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Абсолютно.

М.ГУСМАН: Это чистая такая революция в семейном укладе императорской семьи.

Н.АСАДОВА: Да, это правда.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Наргиз?

Н.АСАДОВА: Нет, ну что? Я согласна. Он совершил революцию.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Он совершил революцию, да? И, вот, она не очень видна и непонятна в Европе, может быть, и у нас как революция, да? Ну, подумаешь. Сейчас все так живут.

М.ГУСМАН: Леш, я бывал в Японии достаточно много раз, и я с каждым разом уезжал из Японии с ощущением, что я знаю Японию все меньше и меньше.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Но есть люди, которые неплохо знают Японию. Александр Панов, бывший посол России в Японии аж 8 лет, с 1996-го по 2004-й год, неоднократно встречавшийся с императором. Он сейчас расскажет о встрече с императором.

А.ПАНОВ: Мне приходилось неоднократно, будучи послом, встречаться с императором Японии Акихито, его супругой, с его детьми. Были это и официальные встречи, были и встречи достаточно неформального характера. Прежде всего, когда эти встречи были с официальными представителями России - я уверен, что и на других официальных лиц это распространялось, - во-первых, император всегда очень готовился к таким встречам, он получал информацию из МИДа, из других источников.

Если он встречался, скажем с патриархом Алексием Вторым, то он владел ситуацией, знал о том, каково положение православия в России. Если он встречался тогда с председателем Совета Федерации, то он демонстрировал хорошее знание политической ситуации в стране. И когда он просто беседовал, то он всегда интересовался не столько политическими вопросами, сколько вопросами того, как ситуация в России, как она развивается, как люди живут.

Его супруга Митико - большая почитательница поэзии Маяковского и Пушкина, особенно Маяковского. В Японии были переводы Маяковского, у нее они есть, она с удовольствием, как она мне говорила, читает. Она также любила переводы Есенина. Очень интеллигентная женщина, прекрасно играет на фортепиано. Вообще, семья достаточно музыкальная - дети играют на разных музыкальных инструментах.

Мне запомнился такой эпизод. Когда я уезжал, прощался, то император на прощальной беседе сказал о том, что он видел мой фотоальбом - в Японии был издан фотоальбом моих фотографий, - даже поинтересовался одной фотографией, спросил, где это было снято. А потом уже, когда я был послом в Норвегии, то состоялся визит императора в Норвегию, и на приеме, когда я с ним разговаривал - он знал, наверное, что я буду на этом приеме, - он сказал, что он знает, моя книга издана была в то время в Японии, он не сказал, что прочитал, но сказал, что знает, что была издана моя книга, что она привлекла довольно большое внимание. Это тоже достаточно приятно, что человек так открыто и с такой памятью к тебе относится.

Семья императорская достаточно закрытая, это не так, как в Европе, где достаточно просто ведут себя монархи. Если посмотреть Норвегию, где мне приходилось общаться с королем и с королевой. Это совершенно открытые люди. Одно время король ездил даже на велосипеде по столице. Он вполне открыт. Японская императорская фамилия закрытая, очень жесткие правила поведения: что можно делать, что нельзя.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Это как раз, вот, что можно делать, что нельзя, нам рассказал Александр Панов, посол РФ в Японии с 1996-го по 2004-й год. Поехали дальше.

Н.АСАДОВА: Поехали. Можно я?

А.ВЕНЕДИКТОВ: Хорошо. Можно.

Н.АСАДОВА: Мы закончили на том, что он женился и сделал революцию в семейной жизни.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Во дворцовой жизни.

Н.АСАДОВА: Да, во дворцовой жизни. Но нам важно, наверное, сказать, что до этого буквально, пока он еще был наследником престола, он присутствовал на коронации Елизаветы II, королевы Великобритании. И он представлял как раз императорский дом.

А.ВЕНЕДИКТОВ: И получил Орден подвязки.

М.ГУСМАН: Ну, кстати сказать, чтобы еще раз вернуться к императрице Митико, его избраннице. Она, действительно, была не из аристократической семьи, но из одной из самых интеллигентных семей Японии. 2 члена ее семьи награждены высшей наградой Японии в области культуры, которые вручает только император. По японским меркам это невероятно интеллигентная семья.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Ну вот, на самом деле, наш герой до 1989 года, до смерти императора Хирохито являлся наследным принцем и его революция или его модернизация, она ограничивалась, вот, правилами этикета. Это очень важно, об этом знали в Японии, ему подражали, его портреты и портреты, соответственно, принцессы наследной раскупались, раскупались портреты их детей. Они были очень популярны. Это правда, да? И даже не столь император Хирохито, который произносил вот эту речь о капитуляции, а именно наследник престола, которому, кстати, было, когда он взошел на трон, 56 лет.

Н.АСАДОВА: Да. 7 января 1989 года.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Именно он был очень популярным до этого.

М.ГУСМАН: Ну, тут надо еще иметь в виду, что называется, мир памяти императору Сёва, он же Хирохито. Но вокруг него, вокруг его имени, вокруг его правления 63-летнего, как мы говорили, до последних дней ломались копья в оценке его роли до войны и во время войны.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Ну какое? Во время войны ему было 12 лет.

М.ГУСМАН: Я говорю про Хирохито.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Ну, не надо сейчас про Хирохито, я тебя умоляю.

М.ГУСМАН: Нет-нет, послушай-послушай. Это принципиально. Ты сказал, почему он был популярен. Я объясню, почему.

А.ВЕНЕДИКТОВ: В Японии?

М.ГУСМАН: Да. Почему его сын стал популярным? От того, что отца его обвиняли, что он военный преступник, и должен быть предан суду как человек, который разжигал войну, а с другой стороны, его называли спасителем страны. Вот, оба эти компонента, конечно, не способствовали популярности. То есть правление отца именно косвенно...

А.ВЕНЕДИКТОВ: Все равно на нем все отражалось. Вот смотрите, он в 1997 году уже как император совершает официальный визит в Великобританию. Его пригласила королева Елизавета и Тони Блэр как премьер-министр. И тогда многие спасенные британские солдаты, бывшие из японских лагерей, принимают решение во время проезда знаменитого, когда принимает королева в открытой карете, встали спиной прямо по улицам Лондона к его приезду. Причем, подчеркнули в заявлении, что они ничего не имеют против императора Японии, но поскольку Япония и он, император до сих пор не принесли извинения за причиненные страдания (а японские концлагеря были...) Мы просто про это мало знаем, да? Вот, представляешь, едет карета и эти старики (а с окончания войны уже, между прочим, прошло 52 года к тому времени), то есть им уже по 70 в лучшем случае, они стояли спиной.

М.ГУСМАН: Да.

А.ВЕНЕДИКТОВ: И именно в этот визит королева наградила орденом подвязки его, потому что он в глазах истеблишмента олицетворял новую Японию, Японию современную. Но при этом, посещая страны, которые когда-то были оккупированы Японией, против которых Япония вела... Он несет этот груз по-прежнему на себе.

М.ГУСМАН: Естественно. Не, ну тут надо сказать, что у нас, у России с Японией до сих пор нет договора о мире, мы до сих пор де-юре находимся с Японией в состоянии войны. И это тоже так, не очень способствует развитию наших отношений. И первопричина этому - та самая тема 4-х островов, которые в последнее время... Сейчас, правда, в связи с последней трагедией она как-то ушла на второй план, слава богу. Но эта тема была долгие годы основной темой, мешавшей заключению договора.

Н.АСАДОВА: Она по-прежнему и является вообще.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Надо сказать, что в 1989 году умирает император Хирохито, и наш герой становится в 56 лет со своей императрицей императором Японии. Он, действительно, как человек, вкусивший мировой культуры, он начинает очень неторопливо модернизацию, как бы сказать, нравов, да? Он не может проводить модернизацию как премьер-министр, он не может проводить модернизацию...

М.ГУСМАН: Только собственным примером.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Собственным примером именно нравов. Вот, его семья, отношения в его семье, с одной стороны, очень традиционные. Наследные принцы, принцессы, внучка - они в национальных одеждах на всех праздниках. А с другой стороны, воспитание в семье, отношение, поведение - современное. И он не мешает.

М.ГУСМАН: Нет, ну, тут есть несколько. Во-первых, их семья показывает просто чрезвычайные примеры скромности. Достаточно сказать, что их императорский дом, дом императора Акихито - самый маленький бюджет на содержание их императорского дома за всю историю Японии, которая прослеживается.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Ну, он не маленький.

М.ГУСМАН: Нет, я могу тебе сказать сколько. Он составлял 8 миллионов долларов в год.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Это копейки, да?

Н.АСАДОВА: Это на содержание двора, на содержание дворца.

М.ГУСМАН: Это по большому счету копейки. Это во-первых. Второе - и это очень часто об этом говорят - когда его машина едет по городу, по Токио, то они соблюдают все правила и даже стоят на светофоре. Там не перекрывают улицу, когда ездит император Японии, и даже не подгоняют свет светофоров.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Надо сказать, что он редко ездит. Тут надо признать.

М.ГУСМАН: Ну, что значит редко, не редко? Но передвигается. Он же не затворник.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Он - затворник, на самом деле. Семья-затворники. Внутри Япония семья-затворники.

М.ГУСМАН: Ну как минимум, когда он выезжает для государственных визитов, он должен доехать до аэропорта, а это он делает хотя бы 2 раза в год.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Ну, 2 раза в год, да.

Н.АСАДОВА: Но как мы уже говорили, у него есть хобби, он увлекается рыбами. И, действительно, с научной точки зрения...

М.ГУСМАН: Знаешь, какая его любимая рыба? Морские бычки.

Н.АСАДОВА: Да. Ну, вот, еще одна у него появилась любимая рыба после поездки в США - американский лещ. Он когда вернулся в страну, то он сказал: «Вот, все японцы попробуйте, какая прекрасная рыба. Давайте ее разводить». В общем, японцы последовали его примеру, и эта рыбка сожрала просто всех японских рыб в водоемах, и теперь многие миллионы долларов каждый год тратят японцы для того, чтобы извести этого несчастного леща.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Вот уж стихийное бедствие.

Н.АСАДОВА: Подождите, одну секунду. Так вот я хочу сказать, что в 2007 году император лично публично принес извинения японскому народу за то, что он привез этого несчастного американского леща в Японию.

М.ГУСМАН: Не, ну тут надо просто понимать тем, кто не знает Японию, не бывал в ней и не интересуется, что вообще рыбы как продукт питания для японцев занимают первое, второе, третье, четвертое и пятое. Японцы - абсолютные рыбники по своей еде, поэтому ситуация с лещом - это не такая простая, между прочим, как кому-то может показаться.

Н.АСАДОВА: Знаете, что еще интересно? Я, вот, была в Японии и что мне рассказали. То, что до Второй мировой войны, до того как американцы пришли в Японию, там, в основном, конечно, только рыбой и питались. Но когда пришли американцы, то они, в частности, в школьный рацион ввели мясо. В консервы, действительно, замороженное мясо стали привозить.

М.ГУСМАН: Ну, тогда привыкли.

Н.АСАДОВА: И японцы больше и больше стали есть мясо, и в итоге из-за этого мясоедения за вот эти 60 лет после Второй мировой войны японская нация выросла на 16 сантиметров, то есть они реально не маленькие, не невысокие люди, а вполне себе...

М.ГУСМАН: Ну, честно говоря, вот тут я не убежден, что это связано с американскими консервами.

Н.АСАДОВА: Нет-нет-нет, это, действительно, так. Американцы привили традицию есть мясо.

М.ГУСМАН: Ну, это американцы, может, так считают.

Н.АСАДОВА: Нет, это исследования, действительно. Это мне японцы рассказывали.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Ну хорошо, да, не будем по этому поводу спорить. А дадим слово Василию Головнину, корреспонденту ИТАР-ТАСС в Японии. Прежде чем дадим ему слово, я хотел бы, чтобы Михаил Гусман сказал о нем несколько слов.

М.ГУСМАН: Не, ну ты знаешь, просто Василий Головнин, наш руководитель представительства ИТАР-ТАСС в Токио вот эти дни, вот, я считаю, что он проводит... Ты знаешь, вот, говорят о нелегкой журналистской доле иногда с иронией, иногда в шутку, но вот в этих совершенно драматических условиях у нас там представительство - дом, он почти разрушен, там не работает электричество, не работает вода, и Василий работает в круглосуточном режиме, он, ну, для нашего родного агентства пишет, он пишет в газеты - в «Коммерсантъ», в «Новую газету»...

А.ВЕНЕДИКТОВ: На «Эхо Москвы».

М.ГУСМАН: На «Эхо Москвы».

Н.АСАДОВА: Сидит в каске, мы знаем - он нам рассказывал.

М.ГУСМАН: Нет, действительно. Понимаешь? И это просто, вот, героический журналистский труд. Более того, я буквально сегодня с ним разговаривал, ситуация такова, что мы предложили ему, его семье эвакуироваться. Но они категорически отказались, сказали, ну, как бы, журналистский долг обязывает их там находиться. Я просто еще раз хочу ему выразить свое величайшее уважение за такую высокопрофессиональную работу.

Н.АСАДОВА: Да. И, вот, Василий Головнин для нас сделал такой небольшой репортаж о том, какова сейчас судьба русскоязычной общины в Японии и в каком режиме работает сейчас российское посольство.

М.ГУСМАН: Тут надо еще сказать, что Василий, что называется, японист по жизни, он - наследственный японист, он блестяще знает японский язык и он вообще один из лучших российских японистов, вместе со своей женой он прекрасно знает этот язык. Поэтому когда он говорит по-японски, японцы вздрагивают.

Н.АСАДОВА: 20 лет уже в Японии.

М.ГУСМАН: Да, японцы просто вздрагивают, потому что они никогда не видели, чтобы иностранец так свободно, так чисто говорил на их языке.

Н.АСАДОВА: Итак, Василий Головнин.

В.ГОЛОВНИН: Тысячи телефонных звонков от встревоженных соотечественников ежедневно поступают сейчас по горячим линиям в посольство России в Токио. От расспросов о радиоактивном фоне в городе до экзотической просьбы срочно эвакуировать на родину гражданина РФ, отбывающего срок в японской тюрьме.

«Телефон кипит», - рассказал сегодня мне один из дипломатов. После жуткого землетрясения 11 марта, цунами и вызванной ими аварии на АЭС поначалу был вал звонков из России, как там обстановка, как связаться с родственниками. Теперь же больше звонят наши граждане из пострадавших районов Японии. Их вопрос один - когда и как нас могут отсюда эвакуировать.

Ответ посольства тоже однозначен: эвакуация российских граждан из Японии пока не объявлена. Дипломаты лишь помогают тем, кто хочет получить билет на рейс Аэрофлот - Москва и купить его за свои деньги. Именно так, кстати, вылетят в пятницу в Москву и члены семей сотрудников самого посольства, женщины и дети.

В то же время, как рассказал мне сегодня советник-посланник Сергей Бутин, дипломаты пытаются максимально использовать самолеты МЧС, которые доставляют в Японию, в частности, гуманитарные грузы. С ними обратно в Хабаровск бесплатно отправляют людей, готовых добраться хотя бы до российского Дальнего Востока.

«Звонила проживающая в Японии российская гражданка, - рассказывает мне дипломат. - У нее ребенок с онкологическим заболеванием. Ей мы постараемся как можно скорее организовать вылет на Родину. Но трудно выдержать натиск тех, - сетует представитель посольства, - кто с угрозой и истерикой требует немедленной и бесплатной отправки в Россию».

Среди желающих уехать, кстати, есть и люди, живущие в тысячах километрах от аварийной атомной станции. Например, в городе Миядзаки - аж на самом юге весьма отдаленного от Токио южного японского острова Кюсю.

«Есть и неожиданные требования, - рассказывает дипломат. - Например, нас попросили немедленно эвакуировать родственника, который отбывает заключение в японской тюрьме. Но куда мы его вывезем? В российскую колонию на Колыме?»

Были, кстати, и другие неожиданные звонки. «Срочно пришлите денег!» «Приезжайте и заберите меня отсюда!» «Дайте пожить у вас в квартире в посольстве!» «Многие, - рассказывает дипломат, - изливают душу». Однако основной тон звонков, по его словам, встревоженный, но вполне вменяемый. Люди ищут информацию, моральную поддержку, разъяснения. И посольство, как мне сегодня было сказано, старается людям хотя бы чем-то помочь.

Н.АСАДОВА: Это был корреспондент ИТАР-ТАСС в Японии Василий Головнин.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Я хотел еще сказать одну такую человеческую черту, подчеркнуть об императоре. И, вот, мы говорим о модернизации. В 2002 году врачи диагностировали в конце года у него рак и делали операцию. Обычно жители Японии узнавали о болезни императора после его кончины. Значит, здесь по личному распоряжению императора, вот его, хотя двор был против и премьер-министр был против, было объявлено, что у него рак, что он готовится к операции. Была проведена операция, было сказано, в принципе...

М.ГУСМАН: Ну, даже называли гормональные препараты, которыми его лечили.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Да. Принцу Нарухито было поручено исполнять обязанность, так можно сказать, императора. Как бы сказать, он хранил престол хризантемы, да? Он выполнял обязанности протокольные. Дальше он начинает лечиться и пресса об этом пишет. И это люди уважают. Это важно. Это тоже модернизация, потому что двор - это абсолютный секрет.

М.ГУСМАН: Вот, главная модернизация, знаешь, в чем? И это я хотел бы сказать (может, мы сейчас еще успеем сказать) - это о том, что с 1965 года в императорском доме не рождались мальчики. И только у младшего сына родился, наконец, мальчик, который...

А.ВЕНЕДИКТОВ: Внук.

М.ГУСМАН: Внук. Ну, то есть получается у Якихито есть сын старший, кронпринц, который, скорее всего, будет императором.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Нарухито, да.

М.ГУСМАН: Нарухито. Так вот у него нету мальчиков, у него есть только девочка. И, вот, там идет большой спор, кто из внуков, то ли поменяют Конституцию и решат, что девочка, то ли...

А.ВЕНЕДИКТОВ: То ли потом брат...

М.ГУСМАН: ...брат младший и сын младшего брата.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Это верно. Наргиз?

Н.АСАДОВА: Да, возможно. Но я просто про ужасы еще императорского двора. Вот, принцесса Масако, то есть это жена старшего сына императора, она из дипломатической семьи и какое-то время даже жила в Москве. Так вот у нее тоже были депрессии из-за того, что ей запретили общаться со своими друзьями, потому что, ну, во дворе вот такие вот правила при дворе.

А.ВЕНЕДИКТОВ: И мы возвращаемся к нашему герою. Значит, он с 1989 года - сами посчитайте, что уже 22 года император. И информационный повод понятно какой сегодня. Но, конечно, то, что он выступил перед народом, это важно.

М.ГУСМАН: И 23 декабря, день его рождения - национальный праздник в Японии, между прочим.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Да-да. И эра считается с него.

Н.АСАДОВА: Да. Так вот я просто хочу дать уже слово, опять-таки, Василию Головнину, корреспонденту ИТАР-ТАСС, который нам расскажет о значении вот этого выступления императора.

М.ГУСМАН: Перед народом.

В.ГОЛОВНИН: Еще вчера благополучная и зажиточная Япония живет сейчас бедами и потерями. Чудовищное землетрясение 11 марта, цунами высотой в 10 метров, тысячи погибших, ущерб на сотни миллиардов долларов и вдобавок чертова АЭС, которая балансирует на грани ядерной катастрофы в 240 км к северу от Токио. И в этой тяжкой атмосфере неожиданно сильно выступил человек, о котором, по крайней мере, молодые японцы давно привыкли думать, как о некоем подобии Санта Клауса. Я имею в виду 77-летнего императора Акихито, который 16 марта выступил с такой речью по телевидению, что о ней заговорили многие.

«Я искренне надеюсь, - медленно, но весомо сказал император, - что весь наш народ проявит единство, сочувствие, заботу о ближних и переживет эти гнетущие и тяжелые времена». Слова прозвучали очень весомо, куда более весомо, чем все высказывания обычных политических деятелей. И слова эти были очень хорошо восприняты большинством японцев.

Но японцы простили Акихито и особенно ценят его сейчас. Император отказался уехать из Токио. Он стойко находится в центре города в своем дворце вместе с народом.

А.ВЕНЕДИКТОВ: 21 час и 4 минуты в Москве, всем добрый вечер, это программа «48 минут», Михаил Гусман, special guest, первый заместитель генерального директора агентства ИТАР-ТАСС как всегда у нас в эфире.

М.ГУСМАН: Добрый вечер.

А.ВЕНЕДИКТОВ: И мы с Наргиз Асадовой сегодня его принимаем.

Н.АСАДОВА: Добрый вечер еще раз. Важно сказать, что мы сегодня говорим про великого человека, императора Японии Акихито.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Да. Важно сказать. Понятно, почему мы выбрали сегодня эту фигуру - на фоне трагических событий, которые разворачиваются в Японии. Поэтому мы сегодня немножко переделали начало, вступление нашей передачи и мы начнем?..

Н.АСАДОВА: Мы начнем с гимна. Но перед этим я еще должна напомнить нашим слушателям и зрителям на сайте, что теперь на сайте «Эха Москвы» echo.msk.ru можно смотреть трансляцию, которая осуществляется нашим партнером, компанией Сетевизор. Она позволяет следить за всем, что происходит в студии, с нескольких ракурсов, во-первых. А во-вторых, вы можете смотреть нас на всех компьютерах, iPhone, iPad, мобильных устройствах на платформе Google Android.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Михаил?

М.ГУСМАН: Знаешь что, Алексей? Я думаю, что прежде чем прозвучит гимн Японии, наверное, самое правильное, если мы начнем с того, что мы выразим сочувствие японцам, которые, действительно, пережили самую страшную в истории страны трагедию.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Переживают.

М.ГУСМАН: И сейчас ее продолжают переживать. И ситуация развивается достаточно драматически. Много тысяч погибших, много тысяч раненых. Можно сказать, уже огромное количество людей потеряло кров. Поэтому я думаю, что самое правильное, если мы выразим соболезнования погибшим и сочувствие тем, кто потерял своих близких.

А.ВЕНЕДИКТОВ: И еще я добавил бы к тому, что сказал Михаил Гусман. Мы видим, как мужественно ведут себя не только вооруженные силы Японии, не только службы спасения, как мужественно и достойно ведут себя эти люди. И я не слышал ни одного сообщения, например, о мародерстве. Ни одного. Мимо меня прошло.

М.ГУСМАН: Ну, вообще, сегодня японцы показывают миру пример стойкости перед лицом испытаний, пример солидарности своей национальной перед лицом испытаний и очень высокое чувство собственного достоинства, то, что вообще присуще японцам по жизни, но вот в этих трагических условиях это становится просто потрясающим.

А.ВЕНЕДИКТОВ: И это, конечно, часть национального характера как и император, как и национальный гимн, который тоже является символом Японии. Анатолий Суренович Агамиров в свое время рассказал нам об этом гимне.

А.АГАМИРОВ: Сейчас вы услышите гимн императорской Японии. Должен вам сказать, что я, готовя эту передачу, я услышал его в первый раз. И поражен его красотой. Надеюсь, вы разделите мой восторг. Это что-то необыкновенное по красоте и совершенно не похожее на остальные гимны. Но Япония сама весьма самобытна, как мы знаем из многочисленных литературных источников.

А, вот, в 1904 году, когда этот гимн, собственно, стал официальным гимном Японии, у нас в России о Японии знали так мало, что понадобилась не очень лестная для нас война, чтобы мы заинтересовались всем японским и, в частности, и национальной символикой Японии, ее гимном.

Гимн этот очень древний. Указывают, что мелодия была написана до рождества Христова. Потом ее несколько раз переделывали и, наконец, он сформировался в том виде, в каком он сейчас находится.

Там есть такие примечательные слова: «Пусть Микадо (то есть император Японии) живет тысячу и 8 веков, пока мелкие камни не станут скалами и не порастут мохом». Он очень красив, я еще раз подчеркиваю, этот гимн, он построен на совершенно необычной для европейского уха музыкальной системе, которая называется пентатоника, то есть 5 нот всего, такой ряд звуковой, лад звуковой. То есть ноты без уменьшенных и увеличенных секунд.

Неизвестно имя создателя этого гимна, потому что, как вы поняли, его история уходит в такую глубь веков, что просто оттуда невозможно ничего конкретно узнать. Однако известно, что в 1904 году, когда Япония модернизировала свою военную технику и готовилась к всем известным действиям, были приглашены германские военные инструкторы и, в частности, был приглашен инструктор по военной музыки. Им оказался оберлейтенант Musikdirektor Франц Эккерт. Вот, считается, что он сделал гимн в том виде, в каком мы его сейчас услышим. Японцы это иногда очень - я пользуюсь источником, это книга профессора Бернштейна «Национальные гимны стран мира» - японцы очень не хотели бы, они не любят упоминать Эккерта, однако во всех справочниках он упомянут. Оберлейтенант Эккерт - автор, по крайней мере, аранжировки. Сейчас мы послушаем эту необыкновенную красоту.

(звучит гимн)

А.ВЕНЕДИКТОВ: Ну вот Анатолий Суренович Агамиров рассказал нам о гимне Японии. Гимн Японии - это тоже символ объединения нации так же, как император. Я хотел бы только напомнить, прежде чем мы начнем рассказывать об императоре Акихито, что считается, что это 125-й император, нынешний император династии Ямато, которая положила свое начало, якобы, 600 лет до нашей эры.

М.ГУСМАН: В 660 году до нашей эры.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Да, в 660 году до нашей эры. Но, правда, первые 15 императоров, видимо, легендарные.

М.ГУСМАН: Хотя, считается, что вообще первый император спустился яс небес на землю.

Н.АСАДОВА: Да, и был прямым потомком верховной богини Аматэрасу.

М.ГУСМАН: Да, и что он считается небесным посланником.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Ну, вот это, видимо, самая древняя династия, которая сейчас существует.

М.ГУСМАН: Не, она самая древняя, конечно.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Да. Самая древняя династия существует в мире, и нынешний наш герой император Акихито - он, собственно, вот, 125-й император этой династии. Наргиз?

Н.АСАДОВА: Да. Ну, наверное, давайте скажем еще, что он не является главой государства в отличие, например, от королевы Великобритании Елизаветы II. И еще очень интересная традиция то, что все императоры, не носят фамилию.

М.ГУСМАН: Не, Ну он просто божий помазанник. Он выше, чем глава государства.

Н.АСАДОВА: Он не носит фамилию, вообще вся императорская фамилия.

М.ГУСМАН: У них по Конституции у императора нет фамилии.

Н.АСАДОВА: Именно, да. Потому что, опять-таки, они божьи помазанники и у них только собственные имена. Но все они, каждый император выбирает свой девиз. И, вот, у нынешнего императора Акихито девиз: «Мир и спокойствие» в переводе на русский язык.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Это не то, что девиз. То есть это девиз, но это не только девиз. Это - вот об этом страшно говорить, это мы вообще не понимаем - это его посмертное имя. Нет, дело в том, что его японцы с 1989 года не называют Акихито. Это мы здесь его называем Акихито, во всем мире в западной прессе, в российской прессе его называют Акихито. Вот эти переходные имена (назовем их так, «переходные имена», хотя это неправильно), вот, последнее его имя будет то, что сказал Наргиз. Михаил?

М.ГУСМАН: Совершенно правильно. Как у его отца, императора Хирохито, которого знали, он там 60 с лишним лет был императором Японии, с 1926 года до 1989-го, да? 63 года. Но сегодня его называют императором Сёва, то бишь посмертным именем. То есть уже как бы имя его прижизненное уходит, как бы, на второй план, только остается в исторических документах, но называется он уже император Сёва - это речь идет об отце действующего императора.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Да. Но и сейчас император Акихито, повторяю, в Японии его никто так не называет, он носит тронное имя Тэнно Хэйка. То есть, на самом деле, это очень сложная история. А посмертное будет Хэйсэй.

М.ГУСМАН: Понимаешь, вот мы говорили о 125-ти, что он 125-й император.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Это надо бы разобраться, о ком из них мы говорили.

М.ГУСМАН: Да-да. Нет, я имею в виду, императоры Японии, скажем так, группируются, если можно так выразиться, по эпохам. И эпохи у них такие были: эпоха Яёй, эпоха Ямато, эпоха Асука, эпоха Нара, эпоха Ян, эпоха Камакура, эпоха Двор, эпоха Муромати, эпоха Эдо и современная Япония.

Так вот на каждую эпоху попадало где-то там по 10-12 императоров. Вот, в условиях, скажем, современной Японии, он - 4-й император современной Японии, как они ее трактуют.

А.ВЕНЕДИКТОВ: И еще что: Конституция 1947 года после поражения Японии во Второй мировой войне определяла роль императора как символ государства и единства японского народа. Вот сейчас самое время символа. Но это, вот, наш герой Акихито. Может быть, мы тогда, Наргиз...

М.ГУСМАН: Он же Хэйсэй.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Он же Хэйсэй. Ну вот, Хэйсэй.

Н.АСАДОВА: Да. Ну, давайте тогда спросим у наших прохожих на улице, наверное, все-таки, знают ли что-нибудь они про императора Японии?

А.ВЕНЕДИКТОВ: Ну, я думаю, что сейчас они точно знают. Я не знаю, но, тем не менее, Андрей Гаврилов отправлен был на улицу для того, чтобы понять, гуляющие люди по улице об этом думают?

А.ГАВРИЛОВ: Имени японского императора Акихито никто из опрошенных, с кем я пообщался сегодня, вспомнить так и не смог. Но то, что в стране конституционная монархия и император - символ государства и единства народа Японии, люди знают. Все, конечно, говорили, что следят за ситуацией на атомной станции Фукусима и очень волнуются за японцев, которые пережили разрушительное землетрясение и цунами. Некоторые опрошенные даже были в курсе беспрецедентного обращения императора к нации в среду. Монарх находится в тени и то, что он сделал это заявление, большой поступок, считает учитель Ольга. По ее мнению, эти слова поднимут дух японцев.

ОЛЬГА: Ну, даже трудно представить вообще, что это такое. Когда все рушится, трудно оставить в себе вот этот стержень, который позволит тебе жить дальше. И, вот, он должен это в первую очередь, чтобы они чувствовали свою защищенность и надежду на светлое будущее.

А.ГАВРИЛОВ: При этом Ольга не против императора и в России. «Порядка было бы побольше», - сказала женщина. 26-летний водитель Андрей считает, что призыв императора к японцам не терять мужества и твердости духа, мало чем поможет стране. «Почему тогда монарх сделал это, спустя несколько дней после ЧП, а не сразу?» - задался вопросом мой собеседник.

АНДРЕЙ: Император - это не то лицо, на которое следовало бы концентрировать внимание в таком вопросе. Я думаю, тут в первую очередь это от всяких служб зависит, кто может направить, скоординировать действия. А что выступить? Выступить, постоять поболтать - это... Ну а чего поддержать? Им не поддержка, им нужна помощь. Я думаю, он должен правильно скоординировать действия и принимать помощь от всех, кто предлагает ее.

А.ГАВРИЛОВ: 38-летнего Леонида, который занят в компании мобильной связи, Япония привлекает, как выразился мой собеседник, философией японских воинов, тем, как воспитывается их дух. Поэтому и без выступления императора жители страны объединены как никакая другая нация, полагает Леонид. «Японцы - очень сильный и мужественный народ, поэтому сейчас буквально весь мир поражается их выдержке. А император сделал все, что может в этих условиях», - считает респондент.

ЛЕОНИД: Как глава государства номинальная, ну, естественно, он должен был обратиться к своей нации, поддержать их каким-то способом. Я слышал, что там большие вливания делает их банк в эту экономику сейчас восстановления. Японцы вообще по своей философии, они очень такие, организованные люди. Поэтому, скорее всего, они справятся с этими бедами. Ну, он может только как символ страны обратиться к своему народу, а его планы должны воплощать его подчиненные, то есть глава правительства, министры все остальные.

А.ГАВРИЛОВ: Каким бы ни было мнение по поводу императора Японии у опрошенных, люди сходились в одном: самое главное, чтобы жители страны восходящего солнца поскорее оправились от этого разрушительного землетрясения и чтобы больше такого кошмара в истории страны не повторилось.

А.ВЕНЕДИКТОВ: Мы говорим об императоре Японии Акихито. Михаил Гусман, Наргиз Асадова и я, Алексей Венедиктов. И, конечно, вот то самое место, где нужно придворный портрет, да? Все-таки, императорский придворный портрет... Что, Михаил? Ты недоволен.

Окончание следует.

Люди

Previous post Next post
Up