Постом приятным

Apr 06, 2017 03:20

В недавнем посте ув. mmekourdukova иронически рассматривает пост (Великий) как некий сезонный двигатель потребительского спроса. Вполне допускаю, что этикетка "постный продукт" может способствовать росту продаж продукта среди определённой целевой аудитории. Но какова аудитория у английского перевода таких вот этикеток:



Подобно автору Песни о Роланде, вкладывающего эпитет "douce France" в уста геополитического соперника, российский рекламщик пытается транслировать духовные скрепы в сознание вероятного противника иностранных гостей. Но многие ли из них знают слово lenten? Да и гостиница-то для транзитных пассажиров Домодедова - а знает ли рекламщик о послаблении поста для путешествующих?
Previous post
Up