Click to view
http://samlib.ru/e/ermakow_e_j/famine.shtml. Удивило: "Разве способен ослик "мчаться", да еще "без устали"! Получается довольно нелепый образ..." А я-то всегда считал этот образ крайне удачным, навевающим ассоциации со средневековым и ренессансным макабром (дюреровская Смерть на осле и пр.), передающим некое движение-в-неподвижности.
"Озорной стих", "упругий и озорной ритм, вызов и насмешка" - тоже кажется сомнительным, особенно после мрачной интерпретации "Праздника" Пабло Элькоком. Элькок все же аутентичный носитель языка, ему виднее. И к его исполнению перевод Кудинова подходит замечательно.