С утра мы брали интервью у незрячих людей. Второй раз в своей жизни работаю «на социалочке», теперь даже на двух социалочках, и много знаю: не слепой, а незрячий, не больной, а нездоровый, не родной (ребенок), а кровный. Потому что есть ещё 12 приемных и они все родные тоже. Так вот, незрячие люди много шутили, рассказывали разные смешные вещи. Про
(
Read more... )
И кстати не вижу разницы между слепыми и незрячими. Нормальное слово, зачем табуировать всё?
У меня была пара знакомых голубых, так они говорили про себя и про других "пидоры" и вообще не парились, а что? Правда же.
Reply
Библиотека тоже официально называется "для слепых" и общество инвалидов - это общество инвалидов. Мы когда первый раз их снимали, я вспомнила, что у какого-то журнала, вроде у "Афиши", были проблемы после того, как они написали "инвалиды" вместо "люди с ограниченными возможностями". Специально сидела, искала информацию, этично ли говорить по телеку это слово или нет.
Но вот когда дело касается детей, уже автоматически настраиваюсь на мягкие слова, потому что родители очень разные, бывает, что они сами в интервью 10 раз скажут "больной", а если услышат от другого, меняются в лице, замечания не сделают, но тон изменится. А уж приемные родители сто пудов тебя исправят: "не родной, а кровный".
Обычно во время разговора смотрю, как люди о себе говорят и говорю с ними так же. Вчерашние люди ни разу не сказали о себе "слепые", только "незрячие". Может, из-за того, что на камеру, уж не знаю.
Reply
На мой взгляд это попытка называть вещи другими именами ни на что хорошее не указывает.
Им тяжело конечно, но мне кажется, это как форма неприятия.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment