Две ночи подряд лечу депрессию «Каролем» (фильмом про Иоанна Павла II). Как ни странно, другие методы не помогают, а этот оказался в самый раз. Удивилась, почему-то, когда смотрела его первый раз, практически не прониклась военными эпизодами. Сейчас внезапно они заставили почувствовать ценность каждой отдельной человеческой жизни. А еще очень
(
Read more... )
Comments 12
Reply
Reply
Reply
Reply
Насчет "Вы" - исторически наоборот,- это русский язык заимствовал из польского.
Изначально по древнеславянски вы, вый - означает не мы, они, не наше племя.
Святославовское "иду на вы" кстати относится к первичному значению слова.
Reply
А вы как местоимение 2-ого лица множественного числа и в древнерусском, и старославянском вполне было (и раньше - оно индоевропейское, ср. латинское vos), тут дело только в переносе множественного в единственном при вежливом обращении.
Reply
до 16-го века не было такой формы обращения у нас, пришло от поляков (они тогда по сути захватили Россию и их дворяне (паны) управляли всей нашей провинцией), они обращались на "вы" к людям высокого сословия, те же в свою очередь применяли к себе не "я", а "мы". хорошо хоть это не прижилось. а вот откуда это взяли поляки я не знаю.
Reply
Reply
Leave a comment