ЛигвистическоЭ: Про ржавый переключатель и то, почему я тут "не понимаю" по-русски

Oct 02, 2015 00:30

... Еще одна моя любофф - языки. Не так чтобы я шибкий полиглот: к сегодняшнему дню я в разной степени продолжительно и успешно учила 5 иностранных. Даже 5,5, если считать краткосрочные самомучения с баскским, которые таки хочу продолжить, только сменив формат на более эффективный: под чутким руководством хорошего препода (не подскажете часом такого в Москве??). Или 4, если вычесть мертвую латынь (хотя я б ее не вычитала, ибо люблю). Про любофф к русскому языку, может, и промолчала бы, дабы не завлекать ура-ура патриотов, но... шли б они! Люблю. И читать, и говорить и писать. Потому и сделала последнее своей профессией.


Тем не менее за границей я чаще всего по-русски "не понимаю".

Не демонстративно: "Ах, Боже мой, русские туристы. Фи!" (всегда было любопытно, кем авторы подобных речений мнят себя, и - ок, пусть самостоятельный путешественник со знанием иностранного массовому туристу не брат -, но отчего ж в их глазах нерусский массовый турист "лучше качеством" отечественного?). Просто при звуках родной речи мой внутренний фон остается совершенно нейтральным. Ничего, как у многих друзей-знакомых путешественников, радостно не екает и не ликует. Если я слышу, например, что у людей какая-то проблема, а я могу помочь: перевести, подсказать - да не вопрос! Но "ура-ура щас поболтаем родненьком" - смысл? Я живу в России и никуда не собираюсь с концами уезжать. У меня растущая тьма русскоязыных друзей, приятелей, знакомых, коллег, соседей... причем, и на Родине и за ее пресловутым рубежом. Я читаю - больше, легче и быстрее всего - по-русски. Я пишу по-русски, в том числе находясь в иностраниях - условный рефлекс, потихоньку становящийся безусловным. Палки-ёлки! Я по-русски думаю, я на русском вижу сны. На кой фиг мне в Испании, куда я выбираюсь дай Бог в полгода раз, практика разговорного русского?  Мне бы испанский оживить! Достать из пыльного сундука, оглядеть, где какие прорехи образовались, подлатать, прополоскать в болтовне с попутчиками и случайно-специальными знакомцами, просушить на ярком здешнем солнышке и эххх - в сундук до востребования...

+++

Хостелы - это особый мир; этакое интернациональное братство "БосякиБюджетные путешественники без границ". На рецепшне хостела в центре Малаги - девочка-француженка с очень хорошим испанским и русскоговорящая немка, выучившая язык в Белоруссии, а теперь по оказии ненадолго приехавшая в Испанию "подработать и мир посмотреть". На рецепции хостела в центре Гранады - барышня, недавно приехавшая из Словакии (если не путаю), и говорящая только на английском и чуууть-чуть на русском. Испанский - "привет", "пока", "спасибо", "удачи", "тапас". А тут такая я. С моим скрипучим разговорным английским.

Переключатель "русский-испанский" отлажен прилично, а вот русский-английский и английский-испанский, ввиду засилья в моей голове испанского, исправен только на участке "пассивное восприятие" (письменные тексты + всяческие извращения типа испанский фильм с английскими субтитрами). С говорением худо: шестеренки проржавели, не смазаны; мехнизм клинит в самых неожиданных местах. Если настроиться только на инглиш - соседи-путешественники тоже в массе своей испанонеговорящие -, могу довольно бойко вещать. Но в какой-то момент... Рррраз! Механизм, жалобно скрипнув, застревает на полуобороте и вместо английского слова в голову радостно топоча вламывваюся целые фразы на испанском. Главное - оперативно заткнуться, чтоб не дать им сорваться с языка, обескуражив собеседника. "Извини, мне проще говорить по-испански, чем по-английски. Сейчас-сейчас все будет, ток соображу!" - пояcняю я и, возведя очи горе, скриплю мозгами, бормоча себе под нос (на испанском, естественно) "Да твою ж мать, как же это по-английски-то?". Отличная, кстати, зарядка для хвоста разминка для мозгов. Проясняет сознание, тренирует память, укрепляет волю. И со стороны, полагаю, смотрится зело забавно - собеседнику какая-никакая развлекуха.



Меж тем есть такой прекрасный международный язык, как граффити. Имхо - втемные. Язык, он же как море: живая стихия. И дабы научиться в нем плавать, всего-то и надо, что уяснить азы, набраться смелости и прыгнуть - так и выплывешь

велик могучим..., о себе, Испания, радости филолога

Previous post Next post
Up