Leave a comment

Comments 8

kazami March 20 2007, 23:27:34 UTC
Omgkebab, är det n00ben som översätter FMA? Humm, borde kanske läsa. Fick bilden förut av att FMA var en ny "Naruto", eftersom det kändes som att 'alla' läste den. ^_^'

Reply

swussian March 21 2007, 09:45:27 UTC
Jag ska inte uttala mig om kvaliten och så (jag såg just om animän och är ohyggligt besviken) men översättningen är kul. Iofs kan jag tänka mig att översättningen av Narutomangan är rätt kul den med, för Naruto gnällsvär nog en del.

Reply


zimeon March 21 2007, 09:32:09 UTC
Vilka bra idéer. "Vem kallade du Nils Karlsson Pyssling!?". Men då kommer väl fansen steka mig på öppen eld.
Hans bönsnack refererar till saga? Det känns lite som Stangels Eye of the Intertext Beholder. Isåfall måste jag missat Japans mest kända saga om en böna, så informera mig om det är så.

Kan inte riktigt åta mig äran för den där pratbubblan, för den är ganska rakt på sak-översatt. "Orite koi, dosanryuu yarou. Kaku no chigaitte misete yaru." har jag för mig att det var. Men nog miss jag att jag var rätt nöjd med resultatet.

Reply

Två bröder... ett öde... swussian March 21 2007, 10:23:47 UTC
Det Stangel säger får Stangel stå för, men efter att ha sett genom animen är jag rätt trött på "BÖNPOJKEN!!!", det är ju liksom ingen naturlig grej i svenska eller engelska att kalla folk för bönor för att de är små. Dessutom är en böna en flicka. Ju. Och om nån av fansen som grillar dig över öppen eld är Roy Mustang får du gärna ge honom min adress ( ... )

Reply

Re: Två bröder... ett öde... zimeon March 23 2007, 06:56:57 UTC
Bönpojken är inte aktuellt i den svenska översättningen, just för att man inte kallar småpluttar för "böna". På svenska säger man "ärta".

Jag visste faktiskt inte själv vilka de tre grundämnena var, men jag kollade upp det, och i retrospekt skulle jag nog kallat dem något annat. Jag minns inte min motivering till att kalla dem grundämnen, men de borde varit "materia" istället. Få se om jag kan låtsas som om det regnar om de kommer upp igen. Hur som helst är de alkemin är de svavel, kvicksilver och salt. De fyra elementen är mycket riktigt, jord, eld, vatten och vind (plus eter).

Huruvida likvärdigt utbyte är en term som förekommer i andra lägen än Stålalkemisten vet jag inte, men jag tror inte det. "touka koukan" blev nämligen liksom varumärket för Stålalkemisten. Får hoppas att jag kan få ihop det med termodynamikens andra lag i slutändan.

Reply

Re: Två bröder... ett öde... swussian March 23 2007, 10:57:10 UTC
Tack!

Tror inte du kommer att behöva försvara dig om de där tre grundvaddenuär, det lär inte precis bli någon läsarstorm om att salt inte är ett grundämne ^^

Att få ihop vetenskapen i slutet är inte ditt jobb, men om författaren inte förklarar var ljuset i det "likvärdiga utbytet" kommer ifrån blir jag sur. Pseudovetenskap ska vara vetenskaplig, annars är det inge kul! Jag tycker annars att det är riktigt roligt att det blir energispill i form av ljus, man kan verkligen se alkemins ljusaste hjärnor som sitter i avancerade laboratorier och tar fram nya cirkelmönster för en mer energisnål alkemi. [ljudeffekt: nördnördnördnördnörd]

Reply


Leave a comment

Up