I decided to try translating music... this was a request from
shadesofmusic???
????? | ?????/??
pinyin and translation done by swtcherri53 with the help of JenY
Mu Nai Yi
Ni shuo yao wo si le zhe ke xin
zui hao yong yuan cun (cu=ts) fang zai ai ji
xiang mu nai yi bao chi zhe sheng mi
qiao ye qiao bu puo lian shi jian dou wang ji
ni yi zhi lao dao zhe suo wei zheng li
gua kai le xin jiju kan dao wo bu shi ta de yi yi
yao wo jie ai sui ran tai bu gai
ru guao kan bu kai wo zen me huo xia lai ... ai
Chorus
Mu Nai yi de xing zai xiao
jing zi ta li men dao lao
ye xu wo zi ji tai zai yi
bei pao qi wu fa ren shou hei an de
chen mo gu qi
Mu Nai yi de xing zai tiao
bao zhe xi wang man man au
wo gu qi zui hou de yi feng li
jiang xia qu xiang xing zheng ai
jiu zai wo xin lai de xin shi ji
Mummy
You said you want me to give up (in loving you)
It is best to leave it in Egypt forever
Just like a mummy maintaining its secrecy
Hitting it wouldn't break. It even forgets time.
You continuously talk incessantly so-called truth.
Open its heart and not seeing I'm in her memory.
Telling me to forget and live on. Even though she shouldn't (have done it)
If I can't understand? How am I suppose to live?
Love
Chorus
The mummy's heart is burning
The pyramid is closed forever
Probably, I care too much about being left behind.
(I'm) Not able to endure the dark gloomy lonliness
The mummy's heart is beating.
Having (heart's) hope while slowly boiling.
I use my last bit of courage to do one last try,
supporting and believing in true love happening
when I finally wake up to a new century.
This is the first time I translated, so if there are any mistakes, I'll be happy to fix it.
I really want people to understand the meaning, but when it is translated into a different language, the whole meaning suddenly changes or don't seem that meaningful. The words in parenthesis are there to keep the meaning of the song.