В суматошные постсоветские годы у нас было много издательств и, соответственно, много переводов (отдельные вещи РЭХ переводились 12 раз, хотя в списках довольно много "переводчиков Ганько"). Я всегда мечтал однажды сесть и сделать сравнительную табличку переводов по какой-нибудь вещи, но так и не сделал, а теперь сотрудничество с Азбукой и вовсе лишило эту работу смысла - всё равно наш отредактированный перевод лучше чем не наш и не редактированный. Ну, с некоторыми оговорками, конечно. Но идея табличного сравнения переводов совершенно классная сама по себе и очень перфекционистская, и она нет-нет да всплывает в памяти по разным поводам. И вдруг.
В общем, нашёлся человек, проделавший точно эту работу именно в том виде, каком мне хотелось, для первой книги "Основания" Азимова. Лет 15 назад я тоже задумался, как бы мне собрать всю робоэпопею, включая Основание, из имеющейся прорвы вариантов. Я ходил, спрашивал мнения, записывал рекомендации, но потом махнул рукой и накупил покетов в Эксмо. Никогда так не делайте. Тем более, когда есть веские основания для выбора правильного Основания:
Колонка на Фантлабе