В сети было много юмора с обыгрыванием фамилии участника-финалиста Евровидения-2014. Wurst по-немецки - колбаса. А вот имя как-то упустили из виду. Вот как трактуется Кончита:
"Кончита - имя, обычно сокращение испанского имени Консепсьон. 1. сокращение от (concepción), что на испанском означает зачатие. Имя католическое, в честь непорочного зачатия Марии <...>".
Прочитали последнее предложение? Речь сейчас не о догматических спорах... Теперь поняли пародию? Воистину в мире народилось целое поколение "зачатых колбасой".
А потом мне в личку в Фейсбуке скинули ссылку на перевод песни австрийского трансвестита и картина окончательно сложилась. Вот эта строчка как бы намекает на диалог героя с Богом:
"Я поднимусь высоко в небо,
Пусть ты и сбросил меня вниз".
Это вызов христианской морали, выраженной в защите традиционных ценностей. И это только начало.