Прочитал сегодня у
nellas_sp в её посте
О римскихъ обиходахъ. 25 английских слов, которые не имеют аналога в русском, хотя обозначаемые ими явления существуют
Сценический звонок (Stage-phoning) - попытка произвести впечатление на стоящих рядом людей разговором по мобильному.
Рефрижераторное право (Refrigerator rights) - синоним очень близких отношений; в буквальном смысле право залезть в холодильник без спроса.
Кресло гетеросексуалов (I'm not gay seat) - пустое место в кинотеатре, которое оставляют между собой два молодых человека, давая окружающим понять, что они не *люди нетрадиционной ориентации*.
Менопорш (Menoporsche - от менопауза и Porsche) - страх перед старостью у некоторых мужчин среднего возраста, характеризующийся покупкой спортивного автомобиля и встречами с совсем молодыми девушками.
Футбольная вдова (Football widow) - женщина, которая в дни футбольных матчей считает своего мужчину временно умершим.
Хейтриотизм (Hatriotism - от ненависть и патриотизм) - чувство ненависти по отношению к людям или явлениям, на которые указывает власть.
Русский (a Russian) - тот, кто постоянно находится в состоянии депрессии, видит мир в чёрных красках.
Брендализм (Brandalism) - завешивание городских фасадов уродливыми рекламными постерами.
Викиальность (Wikiality - от Wikipedia и реальность) - явление, существование которого подтверждается большим количеством ссылок на него в интернете.
Гейдар (Gaydar - сокращение от гей-радар) - умение быстро отличить *человека нетрадиционной ориентации* от человека гетеросексуальной ориентации.
Биоаксессуар (Bioaccessory) - человек, которого берут в общество в качестве выгодного фона.
Синдром водителя автобуса (Driving the bus) - человек, который решил в выходные поехать за покупками и обнаружил себя на полпути к работе.
Презентиизм (Presenteeism) - чувство вины, которое возникает у отлучившегося из офиса работника, пусть даже и по причине болезни.
Сумка-невидимка (Stealth bag) - сумка, сшитая таким образом, чтобы невозможно было определить ни её цену, ни изготовившую её фирму, ни образ потенциального владельца.
Кризис четверти жизни (Quarter life crisis) - состояние, в которое впадают только что окончившие учёбу молодые люди при столкновении со взрослым миром.
Бесплатный шопинг (Catch and release) - покупка вещей с единственной целью: сдать их и получить денежное возмещение, а также удовлетворение от шопинга.
Экопорно (Climate porn) - взволнованная и экспрессивная риторика, использующаяся при описании климатических изменений на планете.
Королева стола (Table queen) - человек, требующий у официантов пересадить его/её, когда в ресторане освобождается лучший столик.
Бобо (Bobo - сокращение от bourgeois и bohemian) - человек, который, с одной стороны успешно продвигается по корпоративной лестнице, а с другой - позиционирует себя как представителя контркультуры, то есть носит определённую одежду и слушает определённую музыку.
Пролетарский занос (Proletarian drift) - процесс осваиванием рабочим классом брендов, которые когда-то ассоциировались исключительно с высшими слоями общества.
Глобиш (Globish - сокращение от global english) - упрощённый английский, на котором общаются представители неанглоговорящих стран.
Чуланная музыка (Closet music) - музыка, которую слушают без свидетелей из-за боязни быть осмеянным.
Говорящая пума (Conversational puma) - человек, то и дело впрыгивающий в разговор со словами да, я знаю!, я вам всегда это говорил!, что делает беседу крайне затруднительной.
Усталость от паролей (Password fatigue) - психическая усталость, вызванная необходимостью помнить слишком много паролей.
Девичья кнопка (Girlfriend button) -кнопка пауза на игровых приставках, которую нажимают молодые люди, когда их подружке хочется поговорить."