Оригинал взят у
prav_yaponia в
Светлое Христово Воскресение. Пасха. (ハリストスの復活大祭 харисутосу-но фуккацу дайсай. パスハ пасуха) ХРИСТОС ВОСКРЕСЕ! ВОИСТИНУ ВОСКРЕСЕ!
ハリスとス復活!(ХАРИСУТОСУ ФУККАЦУ!) 実に復活!(ДЗИЦУ НИ ФУККАЦУ!)
Фуккацу дайсай омэдэтоу годзаимасу! 復活大祭 おめでとうございます!!!
【トロパリ】(第四調)
ハリストス死より復活し,死を以て死を滅し,墓に在る者に生命を賜えリ。
【コンダク】(第二調)
死せざるハリストス神よ,爾は墓に降れども地獄の力を破り,勝つ者として復活せり,
携香女に慶べよと言い,爾の使徒に平安を与え,亡びせし者に復活を賜えり。
ТРАНСКРИПЦИЯ.
Торопари (дай ёнтё).
Харистосу-си ёри фукукацу-си, си-о моттэ си-о хоробоси, хака-ни ару моно-ни иноти-о тамаэри.
Кондаку (дай нитё).
Сисэзару Харисутосу камиё, нандзи ва хака ни кударэдомо дзигоку-но тикара-о ябури,
кацу моно тоситэ фукукацу сэри, кэйкоудзё-ни ёрокобэё тоии, нандзи но сито-ни хэйан-о атаэ,
хоробисэси моно ни фукукацу-о тамаэри.
НОТЫ ПАСХАЛЬНОГО ТРОПАРЯ НА ЯПОНСКОМ (С сайта матушки Марии Мацусима). Пасхальное Евангелие на японском с русской транскрипцией.ПАСХА ХРИСТОВА 8 апреля 2007 г. (Видеоматериал)Сайт РПЦМП Патриархия.ru Икона православной японской иконописицы Ямаситы Рин (Ирины)(山下りん イリーナ)
Тропарь, глас 5
Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ, и сущим во гробех живот даровав.
Кондак, глас 8.
Аще и во Гроб снизшел еси, Безсмертне, но адову разрушил еси силу и воскресл еси, яко Победитель, Христе Боже, женам мироносицам вещавый: радуйтеся! и Твоим апостолом мир даруяй, падшим подаяй Воскресение.
Великая Пятница.
Пасхальная служба. Крестный ход.
Причастие.
Освящение куличей.
Освящение куличей.