Mar 04, 2010 18:43
Сейчас дополняю доклад о языковыъх особенностях анонса художественного фильма для Международного конгресса русистов-исследователей в МГУ, где буду с 19 по 25 марта.
В январе Первый канал в рамках рекламной кампании "Черной молнии" Т.Бекмамбетова показал "Ночной Дозор" и "Дневной Дозор".
За неделю до показов начали крутить трейлер для двух фильмов сразу с закадровым текстом в стихах.
Все попытки найти письменный вариант и сам ролик, увы, провалились.
Буду признательна за ссылку, где трейлер можно скачать, и каноническую запись "стихотврения", кстати, основанного на "Сказке про короля и солдата" С. Я. Маршака.
Приведу оба текста
Первоистоник:
СКАЗКА ПРО КОРОЛЯ И СОЛДАТА
Солдат заспорил с королем:
Кто старше, кто важней?
Король сказал: - Давай пойдем
И спросим у людей!
Вот вышли под вечер вдвоем
С парадного крыльца
Солдат под ручку с королем
Из летнего дворца.
Идет навстречу свинопас,
Пасет своих свиней.
- Скажи, приятель, кто из нас,
По-твоему, важней?
- Ну что ж, - ответил свинопас, -
Скажу я, кто важней из вас:
Из вас двоих важнее тот,
Кто без другого проживет!
Ты проживешь без королей? -
Солдат сказал: - Изволь!
- А ты без гвардии своей?
- Ну нет! - сказал король.
А вот то, что сделали авторы трейлера, сохранив основную интригу - спор, совместный выход спорщиков к народу, - заимствовав отдельные строки и завершив все гиперболизированной рекламой с использованием жаргонизма.
Не уверена в "мы" и правильности деления на строки:
Дневной Дозор поспорил с Ночным,
Кто больше всех важен и больше любим.
Вампир ответил: «Не робей.
Мы спросим о том
У обычных людей».
Вот вышли однажды под вечер вдвоем
Охотник ночной с молодым колдуном.
Но мира они не смогли сохранить.
Сражение сможет их спор разрешить.
На каждый из фильмов Полмира запали.
Весь мир.
Все «Дозоры» - на Первом канале.
Буду очень благодарна за комментарии по сути (это не обсуждение содержания "Дозоров") и до 19 марта, когда я уже улетаю.
Нужны только точные ссылки, так как смотрела и сайты "Дозоров", и С.Лукьяненко, и Первого канала.
анонс