Aug 04, 2016 13:42
Мой коллега, прекрасный ученый-физтеховец, почти на всех посиделках в узком кругу, после наступления стадии баек, исполняет на бис один словесный номер. Закон Архимеда на украинском. Он тараторит его с такой скоростью, что думаю даже на привычном русском в таком исполнении это звучало бы весело. Нет, это не про "тело, впёрнутое в воду". Это нормальный украинский. Я не имею в голове "канонического" текста, но примерно это звучало как "На зануренэ у рiдину тило дие выштовхувальна сыла, яка доривнюэ вази рiдини в объеми цього тила". Требование к новичку за столом повторить слово "выштовхувальна" было настолько же предсказуемо смешно, как попытка иностранца повторить щербинскую фразу с "выкарабкивающимися" лягушками.
Однако, история не об этом. История об украинизации и русификации.
Дело в том, что этот русский и русскоязычный коллега волею военных судеб учился, как вы догадались, в глухом украинском селе. Однако, недюжинный талант в математике и прочих физиках в юности поднял его на крыло, и с благословения родных с учителями он отправился для продолжения учебы в Харьков, чтобы потом иметь базис для поступления в - ой-ей! - в самый Университет.
Точные науки при записи собственными спецсимволами не имеют линвистической окраски - письменные экзамены парнишка сдал на ура. Оставалась очная встреча - собеседование с основным преподавательским составом физматшколы. Тут и случился казус. Беда была в том, что словесная интерпретация всех этих законов-ньютонов в голове юного дарования существовала только на украинском - и на просьбу о законе Архимеда он выдал на гора ту самую сакраментальную формулировку, которую вы читали выше. В той же, если не в большей, скороговорке. Увы! Сидевшие за столом преподаватели естественных наук были направлены поднимать послевоенный Харьков из России и на такое тра-та-та-выштовховмов только наморщились. На просьбу повторить помедленнее - получили требуемое, но остались далеки от удовлетворения. Самый молодой (кажется, химик) не выдержал и попросил: "А на русском можно?". Но тут случилась билингвистическая беда - коллегу переклинило! Пытается в голове толи перевести, толи заново родить на родном языке формулировку, а с языка лезет "выштовхувальна". К счастью, за столом в углу сидел парторг школы. Тоже русский, но выросший на Украине. Преподавал он труд, но вес имел сообразно количеству медалей на гимнастерке, которую до сих пор носил. Тот притушил герцеговину и сказал: "Вы взялись преподавать в харьковской школе... Парень говорит все абсолютно точно. Непонимание - не его беда, а ваша. В московский университет он с такой формулировкой Архимеда - не поступит, но до того момента ему еще далеко. А пока имеет полное право на выштовхувальнисть".
Учиться ему, конечно, первые месяцы было тяжело, но потом словарный запас и области мозга, отвечающие за точные науки, приспособились друг к другу и все пошло как по маслу. Вплоть до.
Однако, закон Архимеда до сих пор у него от зубов отлетает!
Мораль? Нет никакой морали. Есть нормальная сложная жизнь.
личное,
язык и мова