За эти несколько лет Инстаграм выработал во мне устойчивую привычку, до уровня рефлекса, на каждую прочитанную книгу делать фотосессию. Но теперь я ушла из Инстаграма (жаль, что удалиться совсем не
смогла - они не дали) и я могу теперь позволить себе облениться и не делать больше фоток с книгами. Ура! Я даже вдруг поняла, что не хочу больше этим заморачиваться, надоело. Поэтому буду как раньше постить в отзывах готовые обложки из интернета. :)
Итак, перейду к рецензии.
«У каждой семьи есть своя история, и я искренне рада тому, что история эта пишется на песке, а не на граните. Только так мы можем изменить её - стереть ложь и принять правду. А сделав это, мы можем двигаться дальше» ©
Я ожидала, что этот роман Дианы Чемберлен «Муж напрокат, или Откровения верной жены» будет эдакой мЫлодрамой о любовном треугольнике, рождённых и не рождённых детях, беременностях и т.п., о чём говорит аннотация и что я категорически не люблю. И да, первые же главы стали подтверждать мои опасения. Я закатывала глаза и была готова в любой момент бросить книгу... И вдруг сюжет начинает резко меняться и появляется иная динамика развития. Уже с середины романа я не могла оторваться, а финал меня просто поразил. Вот это автор закрутила!
Ребекка, её младшая сестра Майя и зять Адам дружная семья медиков. Майя и Адам тщетно пытаются родить ребёнка и после очередной неудачи их отношения дали трещину. И что бы было с ними дальше - не известно, если бы не природная катастрофа. В качестве добровольца Адам едет на место бедствия вместе с Ребеккой в составе благотворительной организации. Затем и Майю подключают к делу. И эта смена обстановки, аврал с утра до ночи и трудные обстоятельства начинают сильно менять жизнь героев.
Мне понравилось как тонко автор выстроила линию сюжета, раскидав детали там и сям, а в конце увязав всё в идеальную картинку. Она умудрилась рассказать о любовном треугольнике без пошлостей и шаблонов, красиво и где-то даже романтично. И трудно поверить, но нет глупых постельных сцен и тупых диалогов. Герои интересные, харАктерные, они меняются по мере развития событий. Руководительница медицинской организации, Доротея, нетрадиционной ориентации, но и это не вызывает раздражения, потому что как бы между прочим. Работа врачей-волонтёров описана вполне достоверно, как и многое другое. Блестяще!
Небольшая претензия у меня только к форме повествования: рассказ идёт то от первого лица Майи, то от третьего - Ребекки. Как-то диссонирует немного, лучше бы что-то одно автор выбрала. Но, окей, будем считать, что это такой оригинальный ход. И ещё не перестаю дивиться нашим издателям, которые любят фантазировать с названиями и делать их длиннющими. В переводе с оригинала книга называется «Ложь, которую мы сказали», коротко и отражает суть книги. А вот откровений каких-то, исповедей жены тут нет, да и муж не совсем «напрокат». В общем, русское название броское, но не в тему. Как и обложка, кстати.