Сижу на работе. Слушаю "АРМЕЙСКУЮ ВОЛНУ". Идет полусерьезная, полуюмористическая передача. Один из ведущих говорит: - Есть много памятных фраз. Например "ТОВ ЛАМУТ БЕАД АРЦЕЙНУ!(ХОРОШО УМИРЕТЬ ЗА РОДИНУ!)". - Мы будем вспоминать сейчас Трумпельдора? В наше такое сложное время? Ведь фраза не была произнесенной! -Была, была, только по-русски! На иврите известен перевод. На языке оригинала это звучит как "ЙОБ ТВОЮ МАТЬ!" Порвало! Слышал ранее такую версию. Но по-русски. Товарищ рассказал между просмотрами "преведмедведов". Но на иврите, в радиоэфире такое услышать неожиданно! Потому и смешно.
Posted via
m.livejournal.com.