Из комментов

Jan 28, 2015 02:07

"Он вам не это пытался втолковать."

Дело как раз в том, что он мне пытался что-то втолковать, а это по определению очень ущербный способ вести дискуссию. Втолковывание - это позиция "я прав, а ты нет, и сейчас я тебе это докажу". Казалось бы, излишне объяснять, что в таком споре могут родиться только очень покалеченные истины.

Leave a comment

Comments 6

van_der_moloth January 28 2015, 04:39:01 UTC
Иногда люди используют это слово как синоним "разъяснить".

Reply

sunnykitten January 28 2015, 13:30:43 UTC
Да. Подобные фокусы языка многое говорят о говорящем. Точно так же "Проходим, проходим!" (употребление глагола в этой форме, если сам говорящий в действии не участвует, носит легкий презрительный оттенок) многое говорит о вахтере.

Reply

van_der_moloth January 28 2015, 14:37:31 UTC
Угу. "Проходи" - грубо, "проходите" без "пожалуйста" - тоже, а "проходите, пожалуйста" наталкивается на внутренний протест "обойдется эта цаца!".

Reply

sunnykitten January 28 2015, 14:49:16 UTC
Я тут нечаянно завоевала большую любовь вахтера в конторе, куда приходила на собеседование, доброжелательно дав ему докурить на крыльце.

(ну и кажется Володя Виноградов недавно писал в фейсбуке о том, как они долго воевали с дедушкой-вахтером и потом его осенило: у нас же тренинг общения, ну давайте на дедушке тоже попрактикуемся)

Reply


genuine_elka January 28 2015, 10:08:03 UTC
О! Отличный перевод для mansplaining:)

Reply

sunnykitten January 28 2015, 13:31:31 UTC
Втолковывать очень любят бабки, и вообще я бы перевела описательно - типа открыть тайны жизни, просвещать и т.п.

Reply


Leave a comment

Up