Много лет я собиралась прочесть этот роман, но боялась объёма. Даже в аудио было слишком много - 26 аудиочасов. В итоге я с удовольствием неделю слушала эту прекрасную книгу. Ещё один огромный плюс - озвучка: Алексей Багдасаров улучшает впечатление от любой литературы.
Мне было очень интересно, потому что я люблю медицинскую тематику и специально читаю медицинский научпоп. А у Вергезе много деталей, разные ситуации, хоть далеко и не вся книга посвящена медицине.
В книге довольно много места уделено романтическим линиям Мэри и Томаса, Кхоша и Хемы, Генет и Шивы-Мэриона. И через их чувства читатель сближается с ними. Но есть и другие люди, самоотверженные, великодушные, которые создают очень тёплую атмосферу командной работы и поддержки.
Это первый роман Вергезе, переведённый на русский язык, но у него были и другие книги, не художественные. А тут сюжет срисован с собственной семьи автора с художественной дорисовкой. У Абрахама тоже есть брат - не близнец, оба родителя были учителями из Индии, работавшими там же - в эфиопской столице Аддис-Абебе. Шива и Мэрион Стоуны родились в 1956 году, а Абрахам - в 1955. В 1974 году семья Вергезе была вынуждена уехать из Эфиопии из-за политических беспорядков, и Мэриону Стоуну в возрасте едва за 20 тоже пришлось уехать. Абрахам и Мэрион работали в бесплатных американских больницах.
Злоключения Мэри Прайс после отъезда из Индии вызвали у меня горестные чувства. Томас, конечно, оболтус. Вергезе очень правдоподобно описал внутренний мир ботаника-хирурга, не умеющего принимать свои чувства. Но Томас Стоун старался. Мэри была с ним счастлива. Сыновья попали в более хорошие руки, чем у него. Кхош и Хема получили большой подарок от Томаса - правда, я не поняла, почему они не родили своих детей. И Томас всего лишь человек, не бог, он не мог спасти все жизни до единой.
Кхош, Хема, служанки, сторож-священник - все они герои для эфиопских бедняков. Приятно было слушать про настолько увлечённых своей работой людей, про их слаженный быт, про понимание друг друга с полуслова, про знаки без слов типа открытых ворот.
Про бесчинства солдат было жутковато, но немного, к счастью.
Понятно, что Вергезе не хотел уводить сюжет в сторону, поэтому крохотная больничка в глуши довольно хорошо снабжена: в 1960-е у них свой рентгеновский аппарат, донорская кровь хоть в дефиците, но есть, и в целом всё хорошо по лекарствам. Когда больница несколько дней не работает, эфиопы терпеливо ждут и не буянят, как, например, в "Ночном театре" Викрама Паралкара.
Мне кажется, очень ценный момент, где Вергезе описывает, почему у эфиопских девочек часто возникают фистулы, как это выглядит и к каким социальным последствиям приводит. Это всё очень страшно, зато понятно. Сколько уже было книг про малышек, продаваемых взрослым мужчинам. Для всех европейцев это однозначно жутко, но без деталей это больше нравственная проблема, чем физиологическая.
И то, что Шива с Хемой занялись конкретно этой проблемой, и яркое освещение в крупной прессе показывают, насколько серьёзная и распространённая проблема. Наверное, не получится забыть описание.
Вергезе здорово дал почувствовать разницу между больницами Эфиопии и США. В миссии всё было ярче, а в США полукровку Мэриона с эфиопским дипломом засунули в государственную больницу для бедных, где нет полноценных врачей, где сложно набраться опыта, и откуда можно выбраться только во второсортную больницу. В хороших местах будут работать только белые американцы, а для приезжих останутся только те рабочие места, куда не захотят идти "свои". Мэрион и Шива были важны для больницы в миссии, но в США эти два хороших специалиста стали невидимками. Теми, на кого можно спихнуть самых неблагополучных пациентов.
Про связь близнецов было интересно, но неясно, зачем надо было делать Мэриона и Шиву сиамскими? Тем более, что процесс их разделения не был описан, да и разделение сросшихся голов должно было стать крайне сложной задачей. Признаться, раньше книга меня привлекала как раз тем, что в ней могло быть описание процедуры разделения близнецов. Я думала, что рассечение как раз про эту процедуру.