Apr 24, 2010 23:05
стащила из форума (человеческое спасибо Ире-Жукабре за это))):
Разговаривают два исландца:
- Слышал, Эйяфьятлайокюдль ожил?
- А ты уверен, что не Хваннадальснукюр?
- Конечно, Хваннадальснукюр возле самого Каульвафедльсстадюра, а Эйяфьятлайокюдль ближе к Вестманнаэйяру, если ехать в сторону Снайфедльсйокюдля.
- Слава богу! А то у меня родичи в Брюнхоульскиркья!
-----------
Новая исландская скороговорка: Эйяфьядлаокюдль эйяфьядлаокюдлился, эйяфьядлаокюдлился, да не выэйяфьядлаокюдлировался.
-----------
В общем, дело обстоит так:
* Eyjafjallajökull переводится как "Никакойневулканаледник".
* Возможно, что немецкий - не единственный язык, где есть длинные труднопроизносимые слова.
* Русский язык, похоже, не такой уж трудный. По крайней мере, самые используемые слова состоят максимум из трёх букв.
* Нужно срочно переименовать Ключевскую сопку на Камчатке в Авотеслиэтоначнётизвергатьсятогдаточнокапец.
ЗЫ.: Какое-то у меня сегодня ЖЖшное натроение :-))) чё-то не то :-)))
хохма,
Эйяфьятлайокудль