Оригинал взят у
asharit в
Имам Гази-Мухаммад ад-Дагистани о суфиях тариката Накшбандийя Сказал 1-й имам Дагестана и Чечни, шейх Гази-Мухаммад ад-Дагистани (1795-1835 м) в своей касыде посвященной суфиям тариката Накшбандийя:
(ومنها) فى مدح الطريقة النقشبنديّة وأهلها:
قومٌ حسبتهم والله قد هطلت ـ عليهم من جناب الحق أنهارُ
هم الرجال رجال الحق قد سعدوا ـ هاك حروفا لها الأخبار أبصارُ
اذ ليس يلهيهم بيع ولا لعب ـ عن ذكر خالقهم فالكلّ أبرار
فالقول قولهم والفعل فعلهم ـ فلا عفى عن مهين القوم قهّار
اذ هم على درج والناس فى درك ـ فلا يرى لكبير القوم عيّار
سادوا بدينهم فى الله قد رغبوا ـ أنّى يساويهم فى الخلق ديّار
وكنت فى جدل والقلب فى قلق ـ حتى يرى من سحاب الخير أمطار
وبعد أن ظهرت أنوار بهجتهم ـ لم يبق فى القلب غير الطوع أخطار
ان كان ينكرهم من ليس بعرفهم ـ فلا هدى لضرير العين أنوار
هذا الذى قلته ما كنت اكتمه ـ اذ قد بدى فى القلوب الغلق انكار
Это люди, ей-Богу, удостоившиеся того, что излились
На них от святой Истины целые реки
Это мужи! Мужи истины, уже счастливые,
Зная и видя ее символы.
Ведь для них не торгашество и не забаваПонимание своего Творца, а все они благочестивы,
Их слово есть слово, и дело есть дело.
Сильные, они не щадят отверженных.
Вдохновившись и будучи все в созерцании,
Они, смелые, не оглядываются на старшего в группе.
Совершенствуясь своей верой, они боятся перед Аллахом,
Что кто-нибудь сравнится с ними в нравах.
Я вел дискуссию, и сердце колебалось,
Пока из облака блага не показались дожди.
Потом, когда засиял свет их блаженства,
То в сердце осталось одно лишь возрождение.
Если их отвергают не знающие их,
То ведь слепому свет не спасение.
Я здесь говорю то, что скрывал раньше,
Ибо в некоторых сердцах уж обнаруживается отрицание.
Источник:
Книга «Асари Дагистан», шейх Хасан-эфенди Алкадари ад-Дагистани (1834-1910 м);
Книга «Нузхат аль-Азхан фи тараджуми улямаи Дагистан», шейх Назир ад-Дургили (1891-1935 м).