Салман Бадиев рассказывает небольшую и притчу и в конце говорит очень серьезные слова о необходимости сохранения родного языка (Наьна мотт-язык матери) посредством его употребления.
Немного грубый и не литературный перевод слов Салмана, которые он сказал в конце.
"Тот кто знает 2 языка-тот является человеком в двойном размере, кто знает один язык-тот человек, а тот кто не знает родного языка-тот никто и звать его никак"
Примерный перевод его слов:
Командир со штаба объявил:"Отберите мне в отряд самых благородных,воспитанных и достойных молодых людей из этого войска, и этот отряд направьте ко мне. На рассвете я их посажу в ряд, накормлю кашей,и пока они завтракают, я им объявлю задачи, которые надо выполнить". А задача такова. На острове, что на озере у болота,есть мастерская, где работает известный мастер. До обеда мы должны успеть наточить свои мечи на точиле в этой мастерской. И когда солнце уйдет на закат, на отражение солнца на воде сядет стая лебедей, не тревожа ничего живого. И летящий гриф (это птица наподобие ястреба), давший свободу мысли и представляющий весь мир под своим крылом, своей тенью напугает эту стаю лебедей. "И даже это не останется безвозмездным"-говорят алимы(ученые люди). К счастью, на берегу окажется всадник,который вытащит из колчана стрелу, и только он ее натянет, как ее острие зацепится за кольцо его кольчуги, и гриф, видно не настала еще его участь,улетит в темные пещеры. И точно так же,как отдаляется эта птица, мы отдаляем от себя наш родной язык,который должны беречь и уважать!
Перевод от
https://vk.com/id287813506 Лины Аушевой
Click to view