Я прочла благодаря тебе, конечно. Не могу сказать, что на одном дыхании- хотелось там ножницами пройтись, но он меня поразил. Читала, конечно, по-русски. И долго думала, как же перевести заглавие? Так ничего и не придумала, хотя слово "властелин" мне нравится. Почему, итересно, Коэн так назвал: Belle du Seigneur? А ты читала его Книгу о моей матери?
Читала, и мне она не понравилась: там надрывная, истерическая любовь к матери, как мне показалось, и лейтмотивом проходит идея, что все остальные женщины второстепенны. Ужасно, когда для мужчины главная женщина мать.
Мне кажется, он так асимметрично назвал, потому что он вообще авторитарного склада, как и герой, и название подчеркивает, что она всецело принадлежит ему. Я бы назвала как-нибудь симметрично, потому что это история пары.
А ты читала его Книгу о моей матери?
Reply
Мне кажется, он так асимметрично назвал, потому что он вообще авторитарного склада, как и герой, и название подчеркивает, что она всецело принадлежит ему. Я бы назвала как-нибудь симметрично, потому что это история пары.
Reply
МНе тоже не понравилось - какой-то невротизм. "Ужасно, когда для мужчины главная женщина мать." - и мы знаем примеры из жизни!
Да, меня тоже удивляет эта "Красавица Властелина" - она вроде при нем не состоит, украшением не является. Ты права.
Reply
Reply
Да-да, что-то такое вспоминаю из его биографии. Роман о матери это подтверждает.
Reply
Leave a comment