But Not the Hippopotamus by Sandra Boynton

Apr 20, 2014 20:03

По наводке marusja перевела замечательную детскую книжку Сандры Бойнтон про упрямую и/или стеснительную, - одним словом, загадочную - маленькую девочку. Я таких точно знаю, а вы?


Read more... )

Переводные картинки

Leave a comment

puz_volk April 21 2014, 01:25:56 UTC
Какой замечательный перевод! Спасибо

Reply

sumka_mumi_mamy April 21 2014, 01:29:09 UTC
Труднее всего было придумать, как ее назвать, чтобы было видно, что она девочка. А как только она стала гиппипотамицей сразу возник персонаж.

Reply

puz_volk April 21 2014, 03:56:16 UTC
Очень удачное имя и вписывается в образ девочки

Reply

sumka_mumi_mamy April 21 2014, 04:04:24 UTC
К счастью, героиня здесь одна. В прошлом году я бралась за книжку, где нужно было придумывать имена десяткам сьюзищ, и примерно на третьем десятке сдалась. Может, еще вернусь к ним на пенсии :)

Reply

tan_y April 21 2014, 10:14:17 UTC
Мне не очень нравится "звонко", остальное замечательно, как всегда. Очень милая книжка.

прошу прощения, исправила коммент, т.к. посмотрела остальные комменты тут и поняла, что вы спрашивали про бегемотицу за месяц до того, как у меня возник практически этот же вопрос, а я ведь поучаствовала в вашем обсуждении и совершенно об этом забыла. Всего за месяц!

Reply

sumka_mumi_mamy April 21 2014, 15:29:45 UTC
Я подумаю про "звонко". Это черновик, на самом деле, но я у меня было такое отличное настроение вчера :)
А ваш вопрос я хотела ретранслировать, но поскольку он был под замком, не решилась.

Reply

tan_y April 21 2014, 15:34:48 UTC
не, из-под замка не надо...

Reply


Leave a comment

Up