George Herbert, 1640; "Outlandish Proverbs"; No 499 пер. С.Маршак, доп. слова Б.Окуджава

Feb 01, 2015 07:40

Идея С.Садальский
оригинальный текст пословицы известен с 14 века со многими вариациями:
For want of a nail the shoe was lost.
For want of a shoe the horse was lost.
For want of a horse the rider was lost.
For want of a rider the message was lost.
For want of a message the battle was lost.
For want of a battle the kingdom was lost.
And all for the want of a horseshoe nail.

Отлетит подкова , звякая слегка -
Конь хромает с треснувшим копытом,
Падая на землю, ранит седока,
Командира не найдут убитым.

Конница разбита, армия бежит,
Без приказа не туда свернули.
Голова в тоске, а рядом ни души,
Жив покуда , честь желает пули.

Враг вступает в город, пленных не щадя,
Мародеры по столице ходят.
Оттого, что в кузне не было гвоздя,
Королевства не нужны природе.

who-is-th-knight-show, без песни словно выкидыш

Previous post Next post
Up