ORANGE RANGE - ikenai taiyou ~イケナイ太陽

Jul 10, 2007 21:02

I totally loved this song as soon as I heard it in the opening credits of 花ざかりの君たちへ, so I was really happy when I saw the PV came out.


Single release date: 2007.07.18
ORANGE RANGE Official Website
ORANGE RANGE - オレンジレンジ
IKENAI taiyou DVD [LE] @CDJapan
Hanakimi @FujiTV

--link-thanx to doobie @jpopsuki

07/13 edit: fixed some "needs tweaking" bits, and added cultural notes ^^


This is just a Ctrl-C Ctrl-V post!! My personal contribution is limited to ripping the song from the PV ^^ close to zero, since I am not allowed to embed a player here (^^;) but, you get to watch the PV until smn decides to take it off Veoh for violating copyrights


(if it says "the video is processing" just click on the play button ^^)

イケナイ太陽 (IKENAI taiyou) 
作詩/ 作曲:ORANGE RANGE
Release date: 2007.07.18
Source lyric: music.goo.ne.jp

Hoo イケナイ太陽 Na Na
Hoo IKENAI taiyou Na Na
Hoo bad sun Na Na

チョットでいいから 見せてくれないか
CHOTTO de ii kara misete kurenai ka
Just a little would be fine, won't you show me

お前のセクシー・フェロモンで オレ メロメロ
Omae no SEKUSHI- FEROMON de ORE MEROMERO
I'm crazy about your sexy pheromones

Ah ふれちゃいそう でも イケナイの!
Ah furechaisou demo IKENAI no!
Ah I'm about to touch, but I shouldn't

徐々に高なる鼓動 止められないわ
Jojo ni takanaru kougo tomerarenai wa
I can’t stop the rising throbbing

交わす言葉の 記憶遠く 口元の動きに揺れ動く
Kawasu kotoba no kioku tooku kuchi moto no ugoki ni yure ugoku
The memory of our exchanged words makes my mouth shiver and tremble (needs tweaking)

濡れた髪を撫でた そして Ah
Nureta kami o nadeta soshite Ah
I stroked your wet hair and then Ah

ABC 続かない そんなんじゃ ダメじゃない
ABC tsuzukanai sonna n ja DAME ja nai
Not continuing the ABC***; that wouldn't do, would it

だって ココロの奥は違うんじゃゃない?
Datte KOKORO no oku wa chigau n ja nai ?
Because what's inside this heart is different isn't it?

オレの青春 そんなもんじゃない 熱く奥で果てたいよ
ORE* no seishun sonna mon ja nai atsuku okude hatetai yo
My youth is not like that, I want to end it with a burning heart
* "ore" is male "I"

きっと キミじゃなきゃ ヤダよ 
Kitto KIMI ja nakya yada yo
Surely if it's not you it won't do

オレは イケナイ太陽 Na
ORE wa IKENAI taiyou Na Na
I am a bad sun Na Na

~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~

「赤い糸」なんて絵空事 でも下心でさえ信じたいの
[Akai ito]nante esoragoto demo shitakokoro de sae shinjitai no
The [red thread]** seems like a made-up dream, but I want to believe from the bottom of my heart that..

俺は正しい キミも正しい
Ore wa tadashii KIMI mo tadashii
I am right for you, you as well are right for me

とにかくもう左右されないゼ
tonikaku mou sayuu sarenaize
there’s no need to care about anything else

騙し騙され胸うずく 下手な芝居が より盛り上げる夜
Damashi damasare mune uzuku hetana shibai ga yori moriageru yoru
When I go quiet I can't do anything since I am lame in pretending

息が耳に触れた二人 Ah
Iki ga mimi ni fureta futari Ah
My breath touches your ear, we both Ah

ABC 続かない そんなんじゃ ダメじゃない
ABC tsuzukanai sonna n ja DAME ja nai
Not continuing the ABC***; that wouldn't do, would it

だって ココロの奥は違うんぢゃない?
Datte KOKORO no oku wa chigau n ja nai?
Since what's inside this heart is different isn't it

あたしの青春 そんなもんじゃない 熱く奥で果てたいよ
Atashi* no seishun sonna mon ja nai atsuku okude hatetai yo
My youth is not like that, I want to end it with a burning heart
* "atashi" is female "I"

きっと キミじゃなきゃ やだよ 
Kitto KIMI ja nakya yada yo
Surely if it's not you it won't do

あたし イケナイ太陽
Atashi IKENAI taiyou
I am a bad sun

~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~

交わす言葉の記憶遠く 口元の動きに揺れ動く
Kawasu kotoba no kioku tooku kuchi moto no ugoki ni yure ugoku
The memory of our exchanged words makes my mouth shiver till its pounding (needs tweaking)

濡れた髪を撫でた そして Ah
Nureta kami o nadeta soshite Ah
I stroked your wet hair and then Ah

ABC 続かない そんなんじゃ ダメじゃない
ABC tsuzukanai sonna n ja DAME ja nai
Not continuing the ABC***; that wouldn't do, would it

だって ココロの奥は違うんぢゃない?
Datte KOKORO no oku wa chigau n ja nai?
Since what's inside this heart is different isn't it

オレの青春 そんなもんじゃない 熱く奥で果てたいよ
ORE no seishun sonna mon ja nai atsuku okude hatetai yo
My youth is not like that, I want to end it with a burning heart

きっと キミじゃなきゃ やだよ 
Kitto KIMI ja nakya yada yo
Surely if it's not you it won't do

オレは イケナイ太陽
ORE wa IKENAI taiyou
I am a bad sun

絡み合う糸は 君と俺を結ぶ赤い糸 Na Na
Karami au ito wa kimi to ore wo musubu akai ito Na Na
The intertwined thread is the red thread** that binds us together

** the "red thread" is a cultural thing. The Japanese believe in some kind of red string of fate that connects a person to his/her destined partner.
***ABC here probably refers to speech, as in spoken words.

CREDITS:
- kana:
    music.goo.ne.jp
- romaji:
    zomer @jpopmusic forums
- translation:
    BlackMonn @jpopmusic forums
- PV:
    summerzomer @veoh
- help in tweaking and cultural notes:
    blue_rebel @AsianFanaticsForum

--yeah, ok, I couldn't help it. I did a bit of tweaking here and there both for the romaji and the translation. This song is a bit hard though, so there are many things I'm not certain of (^^;)
My contribution was made with the help of:
    Online EN->JA/JA->EN Dictionary
    -The Kodansha Kanji Learner's Dictionary
    -my limited knowledge of the Japanese language
    -my logic (which is not a good reference)

--ok, so the meaning totally kinda blows gives out no inspiration (considering my last lyrics post). but the beat and the melody are really nice (^^;). Their pronounciation gives me a headache though! they tend to morph the words!
--if you notice anything out of place, or have any suggestions for the "needs tweaking" bits, let me know ^^

media:pv, media:video, media:2007, jpop, translation:2007, lyrics, orange range, translation:lyrics

Previous post Next post
Up