Click to view
Очень хотелось найти с титрами, но не получилось. Зато получилось найти легенды - японскую и китайскую, получилось найти перевод текста.
Японская:
Согласно легенде прекрасная Орихи́мэ (яп. 織姫, прядущая принцесcа, ткачиха) и Хикобо́си (яп. 彦星, пасущий коров, волопас) встретились и полюбили друг друга. Ткачихой, или Танабатацумэ, называют яркую звезду Вегу в созвездии Лиры, а Волопасом, или Кэнгю (яп. 牽牛), называют звезду Альтаир в созвездии Орла. Недовольный тем, что работа была оставлена, отец Орихиме разлучил влюблённых, разделив их по обе стороны реки (Млечный путь), и запретил им встречаться чаще одного раза в году. Каждый год в седьмую ночь седьмого месяца им разрешено встретиться. Но если в этот день будет идти дождь - встреча не состоится и влюблённым придётся ждать целый год.
Китайская:
Ткачиха по имени Чжи Нюй жила на восточном берегу Серебряной реки - Млечного Пути - и ткала на своем станке великолепные облака. Помимо нее; этим делом занимались еще шесть фей, но среди них Чжи Нюй заметно выделялась своим трудолюбием и прилежностью.
На другом берегу Серебряной реки, в мире людей, жил пастух (т.е. волопас) Ню Лан, наибольшей ценностью которого был старый вол. Это животное юноша берег как зеницу ока. И вот однажды вол заговорил человеческим голосом и поведал своему хозяину о том, что прекрасная Чжи Нюй каждый день в определенное время ходит купаться в Серебряной реке. Он же и научил Ню Дана тому, как сделать небесную ткачиху своей женой: юноше надо было лишь незаметно унести одежду, которую та скидывала перед тем, как войти в реку.
Юноша послушался вола и; спрятавшись в зарослях у Серебряной реки; стал поджидать Чжи Нюй. Наконец та пришла вместе с сестрами. Раздевшись, девушки бросились в воду, а Ню Лай, выскочив из тростника, схватил одежду Чжи Нюй. Ее сестры, увидев незнакомой) человека, выбежали из реки, набросили свои одежды и разбежались, а Чжи Нюй осталась на берегу.
Ню Лан сказал, что отдаст ей одежду только в том случае, если она согласится выйти за него замуж. Чжи Нюй кивнула юноше в знак согласия, став таким образом его женой.
Много лет жили они в мире: Ню Лан пахал, а Чжи Нюй ткала. В положенные сроки родились у них мальчик и девочка. Однако кое-кого такая идиллия не радовала, а именно бабушку Чжи Нюй и ее супруга, небожителей. И вот послали они одного из богов вернуть свою родственницу обратно на Небеса. Гонец в точности исполнил приказание божественных супругов.
Но Ню Лан был не в силах выдержать разлуку с женой. Он посадил детей в корзины и, поскольку одна из корзин перевешивала другую, в ту, что полегче, пастух бросил черпак для навоза. Затем Ню Лан взвалил корзины себе на плечи и отправился искать Чжи Нюй. Однако от Серебряной реки не осталось и следа, так как боги перенесли ее на Небо.
И пришло время вновь заговорить волу человеческим голосом. И изрекло это мудрое животное: «Ню Лан, я скоро умру. Тогда тебе нужно содрать с меня шкуру и накинуть себе на плечи - так ты сможешь добраться до Небесного дворца».
Едва сказав такие слова, вол упал на землю и испустил дух. Ню Лан, накинув на себя его шкуру, помчался на Небо, где пронесся среди звезд и добрался до Серебряной реки, на берегу которой сидела его красавица-жена. Дети радостно закричали и устремились навстречу матери, но тут неведомо откуда вдруг протянулась большая женская рука, держащая золотую шпильку. Этой шпилькой рука провела вдоль Серебряном реки, и гладь ее в ту же минуту превратилась в бурный поток. Несчастный пастух, не зная, как перебраться через реку, заплакал. И тогда его дочка предложила ему осушить реку с помощью черпака для навоза И отец согласился.
Он черпал воду из Небесной реки, пока не выбился из сил, после этим делом занялись его дети. Упорство этой семьи разжалобило Небесных владык, и они позволили супругам встречаться раз в год, вечером седьмого числа седьмой луны на мосту, который выстраивают сороки из своих хвостов. Во время этих кратких свиданий Чжи Нюй не может сдержать своих слез, и потому на Земле тогда часто идут дожди.
По обоим берегам Небесной реки можно и сейчас видеть две большие сверкающие звезды - звезда Альтаир в созвездии Opла и звезда Вега (Ткачиха) в созвездии Лиры.
Перевод колыбельной:
Засыпай поскорей,
Мой красивый малыш
Что проснулся и плачешь?
Что тебя тревожит?
Нэн-коророн...
Засыпай поскорей
Сегодня двадцать пятое,
Завтра будет твой день
В нашем храме,
нэн-коророн...
О чем же мне помолиться
Когда приду я в храм?
О том, чтоб ты всю жизнь,
Был весел и здоров,
нэн-коророн...
"Нэн-коророн" - по-японски "баю-бай".
Всё
отсюда. Спокойной ночи, мои хорошие! :)